Translation for "be let and" to russian
Translation examples
Let me now try to answer the question posed earlier by the representative of Indonesia.
Сейчас я, с вашего позволения, попытаюсь ответить на вопрос, заданный ранее представителем Индонезии.
The PRESIDENT: Let me try and address the first point first of all.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): С Вашего позволения, я попытаюсь разобраться прежде всего с первым моментом.
Let me say that I want to praise the high intellectual and political value of their statements.
С вашего позволения мне хотелось бы отметить высокую интеллектуальную и политическую ценность их заявлений.
Let me share with you some reflections on the key aspects of this project.
И с вашего позволения мне хотелось бы поделиться с вами кое-какими соображениями по ключевым аспектам этого проекта.
These points having been made, let me be very clear on one final matter.
Изложив эти моменты, я хотел бы в вашего позволения весьма четко высказаться по последнему вопросу.
With your indulgence, let me comment now on two items which were raised today.
А сейчас, с вашего позволения, я хотела бы высказать комментарии лишь по двум пунктам, которые были подняты сегодня.
With these preliminaries, let me briefly remind you of the context within which France's action falls.
После этого вступления я, с вашего позволения, кратко напомню вам те рамки, в которые укладываются действия Франции.
I could speak at greater length and deliver that message less precisely, but, in the interests of getting out of here, let me just stop at that point.
Я мог бы выступить более пространно и более расплывчато, но для того чтобы мы могли поскорее разойтись, я, с вашего позволения, остановлюсь на этом.
As I read out these valedictory remarks, let me underline that I do not pretend to have a better vision for the CD.
Оглашая это прощальное слово, я с вашего позволения хотел бы подчеркнуть, что я не претендую на лучшее видение КР.
While addressing that issue, let me add that the reconstruction of Afghanistan is one of the major priorities of the ECO member States.
Говоря об этом вопросе, я хотел бы, с вашего позволения, добавить, что восстановление Афганистана является одной из приоритетных задач государств -- членов ЭКО.
and hereafter let no man enter it without their leave!
Отныне без их позволенья да не ступит сюда ничья нога!
«I'd ruther not TELL you where I put it, Miss Mary Jane, if you don't mind letting me off;
– С вашего позволения, мне бы не хотелось говорить, куда я его девал, мисс Мэри-Джейн.
and every little while the prettiest kind of girls, with the tears running down their cheeks, would up and ask him would he let them kiss him for to remember him by; and he always done it; and some of them he hugged and kissed as many as five or six times-and he was invited to stay a week;
и самые хорошенькие девушки то и дело вставали с места и со слезами на глазах просили позволения поцеловать его – просто так, на память, а он всегда соглашался и некоторых обнимал и целовал раз пять-шесть подряд;
"your mother knows that one cannot strike a dying man. I am ready to explain why I was laughing. I shall be delighted if you will let me--" A violent fit of coughing, which lasted a full minute, prevented him from finishing his sentence.
она стояла пред ним и как бы впилась в него своим бешеным взглядом, – не беспокойтесь, ваша maman разглядит, что нельзя бросаться на умирающего человека… я готов разъяснить, почему я смеялся… очень буду рад позволению… Тут он вдруг ужасно закашлялся и целую минуту не мог унять кашель.
Let us not squander such an opportunity.
Нельзя допустить, чтобы этот шанс был потрачен впустую.
There is a saying: "Never let a crisis go to waste".
18. Есть пословица: "Никогда не позволяйте, чтобы кризис прошел впустую".
The doorman of the discotheque, Mr. M.R.S., refused to let them in.
Швейцар дискотеки, гн М.Р.С., отказался их впустить.
Maksimenko fell asleep, whereupon Podlesnaya telephoned the author and let him into the apartment.
После того как Максименко заснул, Подлесная позвонила автору и впустила его в квартиру.
Let his heritage be that the stones he lifted do not roll back down the mountain.
Давайте же сделаем так, чтобы наследие, которое он оставил, не было растрачено впустую.
The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded.
Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен.
“the doctor made me enter and didn’t let my sister or my father come in and told the nurse to stay outside.
Доктор впустил меня в кабинет, а мою сестру, отца и медсестру просил подождать.
Between 20 February and 25 April, the Sufa crossing was opened for 38 days letting 2,424 truckloads inside Gaza, whereas the Kerem Shalom crossing was opened for 33 days letting 875 truckloads inside Gaza.
В период с 20 февраля по 25 апреля контрольно-пропускной пункт Суфа был открыт в течение 38 дней, впустив на территорию Газы 2 424 грузовых автомобиля, а КПП Керем-Шалом был открыт в течение 33 дней, впустив на территорию сектора 875 грузовых автомобилей.
“Maybe Peeves let it in for a Halloween joke.”
Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?
It's all right, Katia, let them all in at once.
– Правда, Катя, впусти их всех тотчас же.
“Correct,” said Mr. Weasley. “Now you can let me in.”
— Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить.
Madam Pomfrey had only let them enter at eight o’clock.
Внутрь мадам Помфри впустила их лишь в восемь часов вечера.
Let us in and we can take it off.” “Yeh shouldn’ve come!” Hagrid whispered.
Впусти нас скорее, мы ее снимем. — Эх, не след бы вам приходить, — опечалился Хагрид.
“It’s us,” Harry hissed. “We’re wearing the Invisibility Cloak. Let us in and we can take it off.”
— Это мы, — негромко произнес Гарри, — под мантией-невидимкой. Впусти нас скорее, мы ее снимем.
Messengers came again to the chamber in the White Tower, and Pippin let them enter, for they were urgent.
И снова явились посыльные к дверям чертога: им непременно был нужен Правитель, и Пин их впустил.
Ron launched into the story, starting with the barrier at the station refusing to let them through.
И Рон пустился описывать их злоключения, начав с барьера, который отказался впустить их на волшебную платформу.
I let her in, and tried to explain that I was just now very busy, that I had just discovered something, and it was very important.
Я впустил ее в дом, попытался объяснить, что страшно занят сейчас, что сделал открытие, что все это очень важно. И сказал:
And Harry Goatleaf that used to be on the West-gate, and that Bill Ferny, they came in on the strangers’ side, and they’ve gone off with them; and it’s my belief they let them in.
А Бит Осинник и Горри Козельник, который стерег Западные Ворота, – эти переметнулись и с теми убежали: скажу вам по секрету, они-то их наверняка и впустили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test