Translation for "be late" to russian
Be late
verb
Translation examples
One interviewee said "We are always late.
Один из интервьюируемых сказал: <<Мы всегда опаздываем.
Because they were late for their train, they ran to the metro station.
Поскольку они опаздывали на поезд, то поспешили к станции метро.
States that were two years late had already received two reminders.
Государства, опаздывающие на два года, уже получили по два напоминания.
When a white student was late for his classes it was not registered.
В том случае, когда белый курсант опаздывал на занятия, это не регистрировалось.
Trains on-time have priority over late running trains
Следующие по расписанию поезда пользуются приоритетом перед опаздывающими поездами.
We are also running late in that regard, and time is running out here, too.
Мы отстаем и опаздываем и в этой области, где у нас также остается очень мало времени.
In other words, the country has never been late in paying its financial contributions.
Иными словами, страна никогда не опаздывала с уплатой своих финансовых взносов.
We should also enact measures to reverse the current trend of late payment.
Мы должны также принять меры для того, чтобы обратить вспять нынешнюю тенденцию опаздывать с платежами.
If the author arrived slightly late it was registered, resulting in a permanent mark against him.
Если же автор незначительно опаздывал, этот факт регистрировался, вследствие чего его поведение постоянно оценивалось как неудовлетворительное.
79. JS6 continued that support to IDPs was often late, inadequate and intermittent.
79. В материале СП6 по этому же вопросу сказано, что помощь, адресованная ВПЛ, часто опаздывала, оказывалась недостаточной и эпизодической.
- Don't be late.
- Смотрите, не опаздывайте.
You'll be late.
Тебе нельзя опаздывать.
“They’re late!” he snarled at Harry.
— Опаздывают! — буркнул он Гарри.
“He’s late, maybe he’s chickened out,” Ron whispered.
— Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон.
“Well, come on,” said Hermione, jumping up, “we’d better get going, if she’s inspecting Binns’s class we don’t want to be late…”
— Ладно, пошли. — Гермиона вскочила. — Может, она уже инспектирует урок Бинса, нам нельзя опаздывать
said Hepzibah imperiously. “He said he’d come at four, it’s only a couple of minutes to and he’s never been late yet!”
— Поторопись, Похлеба! — повелительно прикрикнула Хэпзиба. — Этот юноша сказал, что придет в четыре, осталось всего несколько минут, а он никогда еще не опаздывал!
And if it is Gandalf,’ he added as an afterthought, ‘we can give him a little surprise, to pay him out for being so late. Let’s get out of sight!’ The other two ran quickly to the left and down into a little hollow not far from the road.
А если это Гэндальф, – с усмешкой прибавил он, – то мы ему устроим встречу, чтоб впредь не опаздывал. Ну-ка, раз-два-три, разбегайся и смотри!
Nearly Headless Nick was always happy to point new Gryffindors in the right direction, but Peeves the Poltergeist was worth two locked doors and a trick staircase if you met him when you were late for class.
Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия.
They had almost reached the highway when Ginny shrieked that she’d left her diary. By the time she had clambered back into the car, they were running very late, and tempers were running high. Mr.
Наконец благополучно доехали до шоссе, и тут Джинни всплеснула руками: забыла дома дневник. Пришлось вернуться за дневником. Глянули на часы, оказалось, они опаздывают на поезд. Обстановка в машине стала нервной.
It was a very dark, cloudy night, and they were a bit late arriving at Hagrid’s hut because they’d had to wait for Peeves to get out of their way in the entrance hall, where he’d been playing tennis against the wall.
Правда, ночь была темной и облачной, но они уже немного опаздывали, потому что им с Гермионой пришлось задержаться в замке. А все из-за Пивза, увлеченно игравшего в теннис с самим собой в холле первого этажа и заставившего их ждать до тех пор, пока игра ему не наскучила.
“Harry, I’d better hurry, I’m going to be late for Binns. See you later.” Harry finished his breakfast in the emptying Great Hall. He saw Fleur Delacour get up from the Ravenclaw table and join Cedric as he crossed to the side chamber and entered.
— Не знаю, — пожал тот плечами. — Ладно, мне пора, я опаздываю к Биннсу. Увидимся! Зал быстро пустел. Гарри видел, как Флер Делакур поднялась из-за стола когтевранцев и, догнав Седрика, прошла в соседнюю комнату.
запоздать
verb
I hope it is not too late.
Надеюсь, я не очень запоздал.
3. Member States late in submitting their fourth report (10)
3. Государства-члены, запоздавшие с представлением своего четвертого доклада (10)
1. Member States late in submitting their second report (32)
1. Государства-члены, запоздавшие с представлением своего второго доклада (32)
2. Member States late in submitting their third report (29)
2. Государства-члены, запоздавшие с представлением своего третьего доклада (29)
9. As a rule, late performance does not constitute by itself a fundamental breach of contract.
9. Как правило, запоздавшая поставка сама по себе не является существенным нарушением договора.
The LURD rebels were invited but failed to attend claiming late receipt of the invitation.
Повстанцы из ЛУРД были приглашены, однако не прибыли, объяснив это запоздавшим приглашением.
Yet this much-needed Council action was too little, too late.
Однако эти столь необходимые действия Совета оказались крайне незначительными, слишком запоздавшими.
14. The production of rice and other cereals was affected by late and inadequate rains.
14. На производстве риса и других зерновых культур сказались запоздавшие и недостаточные дожди.
Nauru has submitted two reports to the Counter-Terrorism Committee but is late in submitting the third report.
Науру представила два доклада Контртеррористическому комитету, но запоздала с представлением третьего доклада.
It is clear, though, that unless they act, the supportive actions of the international community will continue to be too little, too late.
Однако ясно, что если они не будут действовать, то поддерживающие меры международного сообщества запоздают.
For I fear that already you have come too late, only to see the last days of my house. Not long now shall stand the high hall which Brego son of Eorl built.
Боюсь, ты запоздал и подоспел лишь затем, чтоб увидеть крушение Мустангрима, мои последние дни в высоком чертоге, который построил некогда Брего, сын Эорла.
There’s a rule that you have to have every entry in by a certain time, and the publisher was a few days late with it. So it was sent to us with just the covers, and it’s blank in between. The company sent a note excusing themselves and hoping they could have their set of three books considered, even though the third one would be late.”
Каждый из томов должен был выйти к определенному сроку, однако с третьим издатель немного запоздал и доставил нам просто «куклу» — готовый переплет с пустыми страницами внутри. Компания прислала нам свои извинения и попросила все же оценить ее учебник, несмотря на задержку с третьим томом.
“In spite of the beating, eh?” But then, that was always her...habit; and as soon as she finished dinner, so as not to be late to town, she went straight to the bathhouse...You see, she was taking some sort of bathing cure; they have a cold spring there, and she bathed in it regularly, every day, and as soon as she got into the water, she suddenly had a stroke!”
— …У ней, впрочем, и всегда была эта… привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню… Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар! — Еще бы! — сказал Зосимов. — И больно он ее избил?
‘Such a resolve might be expected from a lord of the House of Eorl, old though he be,’ he said. ‘But those who truly love him would spare his failing years. Yet I see that I come too late. Others, whom the death of my lord would perhaps grieve less, have already persuaded him. If I cannot undo their work, hear me at least in this, lord!
– Подобная решимость к лицу конунгу из рода Эорла, как бы он ни был стар, – сказал он. – Конечно, преданный слуга умолил бы его пощадить свои преклонные лета. Но я вижу, что запоздал, и государь мой внял речам тех, кто не станет оплакивать его преждевременную кончину. Тут уж я ничем не могу помочь; но выслушай мой последний совет, о государь! Оставь наместником того, кто ведает твои сокровенные мысли и свято чтит твои веления!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test