Translation examples
Therefore, the Law uses the term “insured persons”, members of the insured persons' families and other persons insured under certain conditions.
Поэтому в законе используются термины "застрахованные лица", члены семей застрахованных лиц и другие лица, застрахованные на определенных условиях.
Unemployed insured persons;
- застрахованные безработные;
The insured/pensioners
Застрахованные лица/пенсионеры
GUNN: Your ass better be insured.
-Вам, задницы, лучше быть застрахованными!
Taking the whole kingdom at an average, nineteen houses in twenty, or rather perhaps ninety-nine in a hundred, are not insured from fire.
Беря в среднем все королевство, мы увидим, что девятнадцать домов из двадцати или, скорее, девяносто девять из ста не застрахованы на случай огня.
The person who pays no more than this evidently pays no more than the real value of the risk, or the lowest price at which he can reasonably expect to insure it.
Лицо, уплачивающее не более этого, оплачивает, очевидно, лишь действительную стоимость риска или низшую цену, по какой оно может разумно рассчитывать застраховать его.
Who would be the insurer?
Кто будет нас страховать?
The Convention requires the shipowner to maintain liability insurance.
Конвенция требует от судовладельца страховать свою ответственность.
The existence of the stock needed to be insured, according to the availability of insurance cover.
В зависимости от имеющихся возможностей страхового покрытия существующие запасы должны страховаться.
It would also be possible to cover the risks involved by an insurance contract.
Также можно было бы страховать соответствующие риски при помощи договора страхования.
Enterprises should be required to insure themselves against environmental damage and accidents;
а) от предприятий необходимо требовать, чтобы они страховали себя от экологического ущерба и аварий;
He is obliged, if one may say so, to insure his creditor from the penalties of usury.
Он был вынужден, если можно так выразиться, страховать своего кредитора на случай кары за ростовщичество.
When a great company, or even a great merchant, has twenty or thirty ships at sea, they may, as it were, insure one another.
В том случае, когда крупная компания или даже крупный купец имеет на море двадцать или тридцать судов, они могут как бы страховать одно судно другим судном.
This money was sent down by the waggon, and insured by the carriers at an additional expense of three quarters per cent or fifteen shillings on the hundred pounds.
Скупленные таким образом деньги посылались в фургонах, и перевозчики страховали их с расходом на это добавочных трех четвертей процента, или 15 шилл. на сто фунтов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test