Translation for "be impossible task" to russian
Translation examples
Perhaps we have given to ourselves an impossible task.
Возможно, что мы поставили перед собой невыполнимую задачу.
That sounds an impossible task, but I would argue that it is not.
Все это звучит как невыполнимая задача, но я могу поспорить, что это не так.
Reversing these changes later would be a difficult or even impossible task.
Обращение вспять этих изменений в последующий период может оказаться трудной и даже невыполнимой задачей.
That might seem an impossible task set against the tensions, the hatreds, the bloodshed and violence of the times.
Это может показаться невыполнимой задачей, учитывая напряженность, ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени.
The organization of elections under foreign occupation is a difficult, if not impossible, task -- in Palestine, as elsewhere.
Организация выборов в условиях иностранной оккупации и в Палестине, и в любом другом месте -- это трудная, почти невыполнимая задача.
The need to ensure food security for all should by no means be an impossible task to achieve for the world we live in.
Необходимость обеспечения продовольственной безопасности для всех никоим образом не должна становиться невыполнимой задачей для мира, в котором мы живем.
We trust that, with innovation, compromise and determination, it is not an impossible task to seek a convergence of views on this important question.
Мы считаем, что, если проявить новаторский подход, способность идти на компромисс и решимость, сближение позиций по этому важному вопросу не будет казаться невыполнимой задачей.
He also feared that an overburdened secretariat would be faced with a well-nigh impossible task when it came to drafting an all-embracing list of issues.
Он также опасается, что перегруженный секретариат столкнется с почти невыполнимой задачей, когда встанет вопрос о составлении всеобъемлющего перечня вопросов.
Demolitions had turned thousands of Palestinian homes into rubble, and as a result, Palestinian mothers were left with the impossible task of making a home for their families where there was nothing but destruction.
Разрушены тысячи палестинских домов, в результате чего перед палестинскими матерями стоит невыполнимая задача создания домашнего уюта для своих семей в условиях, когда ничего не осталось, кроме руин.
After careful assessment, the Secretariat has concluded that monitoring, let alone securing, the border between Chad, the Sudan and the Central African Republic would be a virtually impossible task.
Однако после тщательного анализа Секретариат пришел к выводу о том, что наблюдение, не говоря уже об обеспечении контроля на границе между Чадом, Суданом и Центральноафриканской Республикой, по существу представляет собой невыполнимую задачу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test