Translation for "be guilt" to russian
Translation examples
The jury decides on the guilt.
Вопрос о виновности решается жюри.
A presumption of guilt did not exist.
Презумпции виновности не существует.
As a result, he decided to confess guilt.
В результате этого он решил признать себя виновным.
A finding of guilt is based on such evidence.
При установлении виновности суд исходит из имеющихся у него доказательств.
[The onus is on the Prosecutor to establish the guilt of the accused]
[Бремя установления виновности обвиняемого лежит на Прокуроре.]
Assert the client's guilt with respect to the offence
заявлять о виновности своего подзащитного в совершении преступления
(g) Not to be compelled to testify or to confess guilt and to remain silent, without such silence being a consideration in the determination of guilt or innocence;
g) не быть принуждаемым к даче показаний либо к признанию себя виновным и иметь право хранить молчание, причем такое молчание не должно влиять на выполнение решения о виновности или невиновности;
Zaire's guilt had to be demonstrated at any cost.
Надо было любой ценой продемонстрировать виновность Заира.
He got off on a mere technicality, if you ask me, and many of the people I’ve spoken to remain convinced of his guilt.
Его оправдали чисто формально, если хочешь знать мое мнение; и многие, с кем я говорил, по-прежнему убеждены в его виновности.
“I know that,” said Harry, striving to keep his face free of guilt or fear. “It sounds like Malfoy’s having hallucin—”
— Я это знаю, профессор. — Гарри сделал над собой усилие и стер с лица малейшие признаки виновности и страха. — Похоже, у Малфоя галлюци…
Lack of Guilt
Отсутствие вины
Such an Order cannot be taken as having been made consequent to an admission of guilt or proof of guilt.
Такой приказ не может считаться изданным в результате признания вины и доказательства вины.
No finding of guilt 1
Вина не установлена 1
Decision on admission of guilt
Решение о признании вины
Admissibility of the confession of guilt
Приемлемость признания вины
Proceedings on an admission of guilt
Разбирательство в случае признания вины
“I smell guilt,” he said. “There is a stench or guilt upon the air.
— Я чую вину, — произнес он. — Воздух насквозь провонял виной.
"Guilt starts as a feeling of failure," he reminded.
– «Вина начинается с ощущения неудачи», – напомнил граф.
His stomach was full of horrible hot, bubbling guilt.
Чувство вины жгло его, разрывало нутро.
He let it fall with a feeling of mingled disappointment and guilt.
Он уронил руку со смешанным чувством вины и разочарования.
He said it much better than that, and it released me from the feeling of guilt.
Он сказал это гораздо лучше, чем оно выглядит в моей передаче, и слова его освободили меня от чувства вины.
And it's well to note that Fremen ritual gives almost complete freedom from guilt feelings.
Надо отметить при этом, что фрименские обряды дают почти полное освобождение от чувства вины.
The guilt filling the whole of Harry’s chest like some monstrous, weighty parasite, now writhed and squirmed.
Чувство вины сдавило грудь Гарри, словно там рос чудовищных размеров паразит.
A mixture of fear and guilt gripped Harry at the sight of their expressions, if any of the others had died, it was his fault, all his fault.
А Гарри, пока он смотрел на их лица, одолевали чувства страха и вины. Если кто-то из остальных погибнет, виноват в этом будет он и только он.
I believe that in a situation like this a kind of guilt or depression worms inside of you, and you begin to worry about not getting any ideas. And nothing happens.
Думаю, как раз в такой ситуации нарастает чувство вины, появляется депрессия, и тебя одолевает тревога от того, что нет идей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test