Translation for "be framed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Framing of the work
С. Рамки для работы
She’s hidden her face under the frame because her nose has gone all blotchy…”
Спряталась за рамку, потому что у нее на носу теперь пятна от чая…
everything here was as it had been: the chairs, the mirror, the yellow sofa, the pictures in their frames.
всё тут по-прежнему: стулья, зеркало, желтый диван и картинки в рамках.
others were tapping their fingers on the frame of their pictures, looking insolent.
Одни безмолвно скалились, другие нагло барабанили пальцами по рамкам своих фотографий.
Snape looked around at him, his face framed between curtains of greasy black hair. “Sit down, Potter.”
Снегг обернулся к нему: лицо в рамке сальных черных волос. — Сядьте, Поттер.
As Harry walked out of the room, unseen by both Hermione and Bathilda, he slipped the silver-framed photograph of the unknown thief inside his jacket.
Выходя из комнаты, Гарри незаметно сунул за пазуху фотографию незнакомого вора в серебряной рамке.
It was the golden-haired, merry-faced thief, the young man who had perched on Gregorovitch’s windowsill, smiling lazily up at Harry out of the silver frame.
Из рамки на Гарри смотрел, лениво улыбаясь, тот самый веселый вор с золотыми волосами, сидевший когда-то на корточках на подоконнике в мастерской Грегоровича.
"This page of the album, framed in gold, hung on the wall of my sister's drawing-room all her life, in the most conspicuous place, till the day of her death;
– Этот листок, в золотой рамке, под стеклом, всю жизнь провисел у сестры моей в гостиной, на самом видном месте, до самой смерти ее – умерла в родах;
He bounced up and down a little, smiling in a self-satisfied way, and pointed at the many glittering photograph frames on the dresser, each peopled with tiny moving occupants.
Он пару раз приподнялся на цыпочки с самодовольной улыбкой и указал на блестящие рамки с фотографиями на комоде; на каждой фотографии виднелись несколько крошечных движущихся фигурок.
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge, curved wooden back, a round table of an oval shape in front of the sofa, a dressing table with a mirror between the windows, chairs against the walls, and two or three halfpenny prints in yellow frames portraying German damsels with birds in their hands—that was all the furniture there was.
Мебель, вся очень старая и из желтого дерева, состояла из дивана с огромною выгнутою деревянною спинкой, круглого стола овальной формы перед диваном, туалета с зеркальцем в простенке, стульев по стенам да двух-трех грошовых картинок в желтых рамках, изображавших немецких барышень с птицами в руках, — вот и вся мебель.
Second, the duty is framed as a duty to "seek" rather than a duty to "request" assistance.
Во-вторых, обязанность оформлена как обязанность <<обращаться>> за помощью, а не как обязанность <<запрашивать>> помощь.
6 See, for example, Bangladesh, Egypt, India (although framed as a declaration), Iraq and Morocco.
6 См., к примеру, оговорки Бангладеш, Египта, Индии (хотя оговорка и была оформлена в форме заявления), Ирака и Марокко.
The outcome of the Summit was framed as a creative forward-looking programme of action engaging all relevant stakeholders.
Результаты Всемирной встречи на высшем уровне были оформлены в виде творческой, перспективной программы действий, охватывающей все соответствующие заинтересованные стороны.
The proposal, which was framed as a follow-up activity to the earlier project, received political support from the ministries of five SEE countries.
Это предложение, которое было оформлено в виде деятельности в развитие ранее реализованного проекта, получило политическую поддержку со стороны министерств пяти стран ЮВЕ.
The Unorganized Sector Social Security Rules, 2009 under the Act has been framed and the national social security board was constituted on 18th August 2009.
Правила по социальному обеспечению в неорганизованном секторе 2009 года были оформлены на законодательном уровне, и 18 августа 2009 года был создан национальный совет по социальному обеспечению.
It could be framed as a climate, energy and development investment programme for the first half of this century (EC and its member States, MISC.2 and MISC.5/Add.1);
Оно может быть оформлено как программа в области климата, энергетики и инвестиций в развитие на первую половину столетия (ЕС и его государства-члены, MISC.2 и MISC.5/Add.1);
It is our view that it would be easier to come to an agreement on a programme of work in this Conference if it were framed in such a manner as to make it clear that the negotiation of an FMCT would immediately and automatically be followed by the negotiation of a nuclear weapons convention.
На наш взгляд, прийти к согласию на этой Конференции по программе работы было бы легче, если бы она была оформлена таким образом, чтобы было ясно, что за переговорами по ДЗПРМ тотчас же и автоматически последуют переговоры о конвенции по ядерному оружию.
To be "prescribed by law" the prohibition must be framed in such a way that: the law is adequately accessible so that the individual has a proper indication of how the law limits his or her conduct; and the law is formulated with sufficient precision so that the individual can regulate his or her conduct.
Запрещение, "предписанное законом", должно быть оформлено таким образом, чтобы соответствующий закон был достаточно доступным, с тем чтобы индивид мог надлежащим образом узнать, как закон ограничивает его поведение; и был сформулирован достаточно конкретно, чтобы индивид мог регулировать свое поведение19.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test