Translation for "be found" to russian
Be found
verb
Translation examples
Sanitary facilities are found in the yard.
Санузел находится во дворе.
Where can it be found, and who must fill it in?
Где он находится и кто его заполняет?
Where in ADN can these provisions be found?
Где в ВОПОГ находятся эти положения?
This statement is found in the record of proceedings.
Это заявление находится в материалах дела.
Submunitions are as a rule found on the surface;
(i) суббоеприпасы, как правило, находятся на поверхности;
For his part, he found it acceptable.
Со своей стороны, он находит ее приемлемой.
a) The criminal or infractor is found in Angola;
a) преступник или нарушитель находится на территории Анголы;
It was founded in 1976 and is based in Lomé.
Центр бы учрежден в 1976 году и находится в Ломе.
His delegation found that thesis questionable.
Гватемальская делегация находит этот тезис сомнительным.
Where lost souls come to be found.
Где находят потерянные души.
I didn't need to be found.
Меня не нужно было находить.
Maybe there's nothing to be found.
Может, потому что находить нечего.
With Writer Kim's genius, they'll be found quickly.
Менеджер Ким быстро находит пропавших.
Maybe he doesn't want to be found.
Может он не хочет, чтобы его находили.
Argh, Kate don't want to be found.
Надо найти Кейт. Кейт не хочет находиться.
Some things are not meant to be found.
Есть вещи, которые не надо находить.
No matter how much we looked for it, it was not to be found.
нигде не находили.
It is sometimes found in pieces of some bulk;
Его иногда находят слитками небольших размеров;
Besides, I wanted to appear, myself, to have found nothing.
а кроме того, я и сам-то-с принял вид, что как бы и не находил ничего.
But he found Lydia absolutely resolved on remaining where she was.
Лидия, однако, была полна решимости остаться там, где находилась.
Ford and Arthur found themselves in the embarkation area of the ship.
Форд и Артур увидели, что находятся в грузовом отсеке космического корабля.
The purpose was to enhance mathematics for the children who found it dull.
Цель состояла в том, чтобы сделать математику занимательной для детей, которые находили ее скучной.
“Except for that, brother, there's everything to be found,” the older one concluded didactically.
— Окромя ефтова, братец ты мой, всё находится, — наставительно порешил старший.
and within five miles of Lambton, Elizabeth found from her aunt that Pemberley was situated.
Из ее рассказов Элизабет узнала, что Лэмтон находится лишь в пяти милях от Пемберли.
All who knew him found him a difficult man, but said that he knew his business.
Все, его знавшие, находили его человеком тяжелым, но говорили, что свое дело знает.
The Headquarters of the Order of the Phoenix may be found at number twelve, Grimmauld Place, London.
«Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12».
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
Cobalt-rich crusts, on the other hand, are usually found on seamounts, which often support fauna specific to them -- meaning that the species are not found elsewhere.
С другой стороны, кобальтоносные корки как правило встречаются в подводных горах, где нередко обитают эндемичные, то есть нигде больше не встречающиеся, виды.
The insects discovered were the first ever to be found.
Ранее обнаруженные насекомые никогда не встречались.
These diseases are no longer found only in tropical areas.
Эти заболевания теперь встречаются не только в тропических районах.
The word "equality" was rarely found in the reports.
Слово <<равенство>> встречается в докладах редко.
Similar formulations are to be found in existing agreements.
Аналогичные формулировки встречаются в действующих соглашениях.
Considerations for this are not easily to be found in publications.
Соображения, касающиеся этого аспекта, достаточно редко встречаются в публикациях.
Answer: I found the information, but I did meet him.
Ответ: Информацию я получал, но я и встречался с ним.
However, AVMs are mainly used and found on roads.
Вместе с тем ПТрМ в основном используются и встречаются на дорогах.
Tropical coral reefs are found throughout the region.
По всему региону встречаются тропические коралловые рифы.
Little chromium metal as such is found or recycled.
Металлический хром в чистом виде встречается и рециркулируется редко.
That can only be found on the planet Uranus.
Встречается только на Уране.
"Clear morning" for instance can be found in Maupassant's Butterball.
Например, "ясное утро" встречается в "Пышке" Мопассана.
Then leave you at the door to be found by noble guests.
И так оставлю у ворот встречать знатных гостей.
And it can be found in one particular place in great abundance:
В таком количестве он встречается лишь в одном месте:
And why are all the victims in prisons, where they can be easily be found?
что ты говоришь... Я ничего не понимаю... Миса тебя встречала?
Such a depiction of reality, such an art, is no longer to be found in the cinema.
Такое искусное изображение реальности уже не встречается в современном кинематографе.
They meet regularly, but they are aware that the law would treat both of them harshly should they be found out.
Они встречались регулярно, хоть и отдавали отчет, что закон будет к ним безжалостен, если их обнаружат.
out of tens, maybe hundreds of thousands, one will be found, and quite a weak specimen at that .
на десятки, а может, и на многие сотни тысяч по одному встречается, да и то в довольно слабых экземплярах…
and one of the very few instances in which rent makes a part of the price of that commodity is to be found in that country.
именно здесь мы встречаем один из немногих примеров того, когда рента входит как составная часть в цену рыбы.
I had talked with him perhaps half a dozen times in the past month and found, to my disappointment, that he had little to say.
За этот месяц я встречался с Гэтсби несколько раз и, к своему разочарованию, убедился, что говорить с ним не о чем.
The following instance, however, of something of the same kind is to be found in the capital of a very rich one.
Однако следующий пример подобного явления встречается также в столице очень богатой страны.
‘And here is another marvel! I have wandered in many lands, since I left my home, and never till now have I found people that knew any story concerning hobbits.’
И вот ведь чудо из чудес! В долгом нашем странствии не встречал я никого, кто бы знал хоть что-нибудь о хоббитах.
In every country the greatest number of rich competitors is in the capital, and it is there accordingly that the highest ground-rents are always to be found.
Во всех странах наибольшее количество богатых соискателей бывает в столице, и потому именно там всегда встречается самая высокая земельная рента с застроенных участков.
Very poorly explained… That is incorrect, the Kappa is more commonly found in Mongolia… Professor Lupin gave this eight out of ten?
— Объяснение никуда не годится, — то и дело слышались его замечания. — Неверно, ползучие водяные чаще встречаются в Монголии… Профессор Люпин поставил за это четыре?
This great mortality, however, will everywhere be found chiefly among the children of the common people, who cannot afford to tend them with the same care as those of better station.
Однако такая смертность повсеместно встречается главным образом среди детей простонародья, которое не может окружить их таким уходом, каким пользуются дети более обеспеченных родителей.
Kynes set his newly trained Fremen limnologists to work: their chief clue, leathery scraps of matter sometimes found with the spice-mass after a blow.
Он приставил к делу только что обученных фрименов-лимнологов;[12] главной ниточкой для них стали ошметки кожистой ткани, которые часто встречались в меланжевой массе после выброса. Их приписывали «песчаной форели» – существам из фрименских сказок.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
отыскиваться
verb
Despite the limitations, however, UNHCR found innovative ways to continue providing services to persons of concern.
Несмотря на все эти ограничения, УВКБ удавалось отыскивать новаторские способы дальнейшего оказания услуг подмандатным лицам.
74. Despite the fact that the Parties had long since agreed to hold a referendum some reason was always found to postpone it.
74. Несмотря на то, что соответствующие стороны уже давно согласились провести референдум, всякий раз отыскивается какая-то причина, по которой его сроки переносятся.
It was in the negotiating phase that creative solutions should be found and incorporated into the text of multilateral treaties in order to avoid reservations with their often negative consequences.
Именно на этапе ведения переговоров следует отыскивать работающие решения и включать их в текст многосторонних договоров, с тем чтобы избежать необходимости оговорок с их зачастую негативными последствиями.
Although the rigidity of the temporary appointment does not always respond to such uncertain operational realities, ad hoc solutions have been found in such instances to ensure programme continuity.
Несмотря на то, что негибкий характер временных контрактов не всегда позволяет принимать соответствующие меры в такой неопределенной обстановке, в этих случаях для обеспечения бесперебойного осуществления программ отыскивались специальные решения.
A possible solution is to be found in option 3, that there is an exemption from the local remedies rule where "there is no reasonable possibility of an effective remedy before courts of the respondent State".
Возможное решение отыскивается в варианте 3, при котором освобождение от соблюдения нормы о местных средствах правовой защиты наступает в случаях, когда <<нет разумной возможности эффективного средства защиты в судах государства-ответчика>>.
Girls and women must be made more aware of their rights in general; given the key role played by education, innovative and creative ways must be found to encourage girls to continue their education.
Девочки и женщины должны получить лучшее представление о своих правах в целом; учитывая ключевую роль образования, необходимо отыскивать новые и неординарные способы, чтобы побуждать девочек продолжать обучение.
Since the real estate funds in which the Fund participated would draw down cash as the funds' managers found properties to invest in, there was some cash that currently remained in the Fund's cash accounts.
Поскольку фонды недвижимости, в которых участвует Фонд, получают денежную наличность по мере того, как их управляющие отыскивают недвижимость для инвестирования, определенная часть денежной наличности в настоящее время удерживается на денежных счетах Фонда.
Council members also stressed that solutions to piracy must be found on land and at sea, that military judicial actions were indispensable in the short term and that it must ultimately be in Somalia that pirates were tried and imprisoned.
Члены Совета также подчеркнули, что решения проблеме пиратства должны отыскиваться на суше и на море, что в краткосрочном плане неизбежно применение средств военной юстиции и что суд над пиратами и отбывание ими тюремного заключения должны в перспективе происходить в Сомали.
45. Ways need to be found to maximize the cost-effectiveness of contacts with immunization services (such as spreading the cost of these contacts across relevant health initiatives) and to strengthen national capability to project financial needs and obtain the required resources.
45. Необходимо будет отыскивать пути для максимального снижения расходов и повышения эффективности контактов со службами иммунизации (в частности, распределение расходов на подобные контакты между соответствующими инициативами в области здравоохранения) и для укрепления национального потенциала планирования финансовых потребностей и получения нужных ресурсов.
My delegation vote in favour of draft resolution A/50/L.50, which was cast for the reasons I have given, reflected Ecuador's unswerving rejection of, and refusal to recognize, territorial occupation or annexation by force, as well as its firm conviction that a peaceful and negotiated settlement must be found to territorial disputes between States, in accordance with the principles of the Charter and the norms of international law.
Голос моей делегации в поддержку проекта резолюции A/50/L.50, который был отдан по указанным мною причинам, отразил непоколебимое отвержение Эквадором оккупации территорий или ее аннексию силой и его отказ признавать их, а также его твердую убежденность в том, что территориальным спорам между государствами должно отыскиваться мирное и согласованное в ходе переговоров урегулирование, в соответствии с принципами Устава и нормами международного права.
I got curious as to how they found things.
И мне вдруг стало любопытно — как они отыскивают то, что им требуется?
The Shire — he may be seeking for it now, if he has not already found out where it lies.
Может статься, он ее сейчас и отыскивает – если уже не нашел.
Harry watched nervously as the tips of Dumbledore’s buckled shoes found the utmost edge of the rock rim.
Гарри с беспокойством наблюдал за тем, как носки его украшенных пряжками туфель отыскивают опору на самом краешке каменного берега.
No fugitives were found in seven or eight such operations.
В ходе семи или восьми таких операций никаких разыскиваемых лиц найдено не было.
A computer terminal check found him to be on the wanted list for hostile “terrorist” activities.
Проверка по компьютеру показала, что он разыскивается полицией за враждебные "террористические" действия.
58. In some cases, family members were arrested if the person wanted could not be found.
58. В некоторых случаях, когда разыскиваемое лицо никак не удавалось найти, подвергались аресту члены его семьи.
In 2 cases, the persons had been found in police detention and had been visited by the family or lawyer.
В двух случаях было установлено, что разыскиваемые лица были задержаны полицией и что их посещали члены семьи или адвокат.
In many countries, victims did not report crimes of sexual abuse and the culprits were never sought or could not be found.
Во многих странах пострадавшие не сообщают о преступлениях сексуального надругательства, а виновные никогда не разыскиваются или же не могут быть найдены.
At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime.
В Миграционной службе Сирии адвокату не удалось обнаружить информации о том, что автор разыскивается в связи с совершением какого-либо преступления.
The State again asserts that it has been found that the wanted notice issued with respect to the author does not prove that he is wanted in Tunisia.
Опять же государство утверждает, что было установлено, что уведомление об объявлении автора в розыск не является доказательством того, что в Тунисе он разыскивается.
There he found out that not only Islamist fundamentalists but also the police were searching for him because of the false accusations against him and because of his homosexuality.
Там он понял, что его разыскивают не только исламские фундаменталисты, но и полиция по причине выдвинутых против него ложных обвинений и его гомосексуальной ориентации.
♪ Track down this murderer He must be found
Разыскивайте этого убийцу. Он должен быть пойман
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found.
Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
Darcy, only for a few minutes, to take leave—but that Colonel Fitzwilliam had been sitting with them at least an hour, hoping for her return, and almost resolving to walk after her till she could be found.
Мистер Дарси зашел только на несколько минут попрощаться. Зато полковник Фицуильям просидел не меньше часа, надеясь дождаться ее возвращения, и чуть было не отправился разыскивать ее в парке.
The Eagles report that Orcs are gathering again from afar; but there is a hope that Moria is still free. ‘There is even a chance that Dwarves are there, and that in some deep hall of his fathers, Balin son of Fundin may be found. However it may prove, one must tread the path that need chooses!’ ‘I will tread the path with you, Gandalf!’ said Gimli. ‘I will go and look on the halls of Durin, whatever may wait there — if you can find the doors that are shut.’ ‘Good, Gimli!’ said Gandalf. ‘You encourage me. We will seek the hidden doors together.
Зато, возможно, мы встретим здесь Балина с его небольшой, но отважной дружиной, и тогда нам нечего бояться орков. Как бы то ни было, путь через Морию – единственный, других путей у нас нет. – Я пойду с тобой, Гэндальф! – воскликнул Гимли. – Меня не страшат древние предания. Но сначала нужно отыскать Ворота, которые захлопнулись давным-давно! – Превосходно сказано, мой милый Гимли, – с легкой улыбкой отозвался Гэндальф. – Я найду Ворота и сумею открыть их. А уж с гномом мы наверняка не заблудимся. Я-то спускался в Морию один – когда разыскивал пропавшего Трэйна – и, как видишь, вышел оттуда живым.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test