Translation for "be drink" to russian
Translation examples
Drinking Prohibition Caution
Противопоказания для питья
He was not given anything to eat or drink.
Ему не давали ни есть, ни пить.
Once they realized that the bottles contained urine they refused to drink but were beaten by soldiers and ordered to drink from the bottles.
Как только они поняли, что в бутылках была моча, они отказались пить, однако солдаты избили их и заставили пить из бутылок.
They have just one source for drinking: a natural spring.
У них есть только один источник для питья: родники.
B You do not let him cool himself or drink
В) Не давать ему ни охладиться, ни пить.
You shouldn't be drinking.
Тебе нельзя пить.
We'll be drinking beers.
Мы будем пить пиво.
He shouldn't be drinking.
Ему не стоит пить.
You guys gonna be drinking?
Вы будете пить?
I really shouldn't be drinking.
Мне стоит пить.
If I'm to drink, I'll drink it all at once .
Пить, так пить всё разом…
He could drink ad infinitum, or he could not drink at all;
Пить он мог до бесконечности, но мог и совсем не пить;
Such drink is not for us.
Их питье не для нас.
He went on drinking tea.
Он продолжал пить чай.
Or have you forgotten about food and drink?
Или вообще забыл про еду и питье?
I don't think I shall drink any more.
Пожалуй, я не буду больше пить.
No, you're not to drink any more, Hippolyte. I won't let you.
– Вам нельзя больше пить, Ипполит, я вам не дам…
Accused No.1, whom she recognised as Mr. Holder, ordered a drink.
Обвиняемый № 1, в котором она признала г-на Холдера, заказал напиток.
Our main fruit is the caju, from which we make our sacred drink, the mocororo, which is served during the Torém.
Основные плоды, которые мы собираем, - это кажу, из которого изготовляется наш священный напиток, и макороро, который употребляется во время торема.
Six night clubs presenting this type of show have been identified in Mexico, and they are open to any member of the public who pays an entrance fee and consumes alcoholic drinks.
В Мексике было выявлено шесть ночных клубов, в которых проводится такое шоу и которые открыты для любого, кто платит за вход и заказывает какой-либо алкогольный напиток.
Since December 2009, there has been a ban on selling, serving or offering any drink or product with an alcohol content of over 0.5 per cent to young people aged under 16.
С декабря 2009 года запрещается продавать, подавать в кафе и ресторанах или предлагать молодым людям в возрасте менее 16 лет любой напиток или продукт с содержанием алкоголя свыше 0,5%.
Question 5: Amend as follows: "Does your country have legislation prohibiting open flasks or bottles of an alcoholic drink in moving vehicles (except public transport)?"
- Вопрос 5: изменить формулировку следующим образом: "Существует ли в вашей стране законодательство, запрещающее наличие на борту движущегося транспортного средства (кроме транспортных средств общего пользования) открытой фляжки или бутылки, содержащей алкогольный напиток?".
He found that he was breathing very slowly and deeply and that the potion’s fumes seemed to be filling him up like drink.
Он поймал себя на том, что дышит глубоко и медленно, и пар от зелья понемногу наполняет его до краев, словно чудесный напиток.
So did Harry. Luna, on the other hand, sang “Weasley is our King” dreamily under her breath and stirred her drink with a cocktail onion on a stick.
Гарри тоже. Полумна же рассеянно напевала вполголоса «Уизли — наш король» и помешивала свой напиток коктейльной луковицей на палочке.
Such families, therefore, must drink their beer at least nine or ten shillings a barrel cheaper than any liquor of the same quality can be drunk by the common people, to whom it is everywhere more convenient to buy their beer, by little and little, from the brewery or the alehouse.
Поэтому такие семьи должны иметь свое пиво по крайней мере на 9 или 10 шилл. за баррель дешевле, чем обходится какой-либо напиток такого же качества простонародью, которому удобнее покупать пиво по мере надобности, на заводе или в пивной.
“May I offer you all an infusion of Gurdyroots?” said Xenophilius. “We make it ourselves.” As he started to pour out the drink, which was as deeply purple as beetroot juice, he added, “Luna is down beyond Bottom Bridge, she is most excited that you are here She ought not to be too long, she has caught nearly enough Plumpies to make soup for all of us.
— Позвольте вам предложить настой лирного корня. Домашнего изготовления! Разливая по чашкам густо-фиолетовый, словно свекольный сок, напиток, Ксенофилиус прибавил: — Полумна там, у Нижнего моста. Очень обрадовалась, что вы нас навестили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test