Translation for "be doubtful" to russian
Translation examples
It is doubtful that this would be sufficient.
Сомнительно, что этого будет достаточно.
Doubtful receivables
Сомнительная дебиторская задолженность
Provision for doubtful account
Покрытие <<сомнительных>> счетов
Provision for doubtful accounts
Резерв на сомнительные счета
Allowance for doubtful accounts
Поправка на сомнительные счета
Doubtful, but possible.
Сомнительно, но – возможно.
His mind was full of doubt.
Очень ему все это было сомнительно.
Her intellect was nothing to boast of, and her literary knowledge very doubtful.
ума была небольшого, а знания литературы весьма сомнительного.
It's doubtful that Kynes even focused on his would-be executioner.
Крайне сомнительно, чтобы Кинес вообще заметил своего будущего палача.
It may indeed be doubted whether butchers' meat is anywhere a necessary of life.
Действительно, можно считать сомнительным, является ли мясо где-либо предметом жизненной необходимости.
It is the ambiguity of language only which can make this proposition appear either doubtful or paradoxical.
Только в силу двусмысленности нашего языка это положение может казаться сомнительным или парадоксальным.
In order to satisfy ourselves upon this point it will not be necessary to enter into any tedious or doubtful calculation of what may be the lowest sum upon which it is possible to do this.
Для того чтобы удостовериться в этом, нет необходимости входить в утомительные и сомнительные вычисления минимальной суммы, обеспечивающей такую возможность.
When the law does not enforce the performance of contracts, it puts all borrowers nearly upon the same footing with bankrupts or people of doubtful credit in better regulated countries.
Когда закон не обеспечивает выполнения договоров и обязательств, он ставит всех заемщиков почти в такое же положение, в каком в более благоустроенных странах находятся банкроты или люди с сомнительною кредитоспособностью.
so that, seeing the gain from this course to be assured, and seeing the other to be doubtful and full of dangers, he must be a very rare friend, or a thoroughly obstinate enemy of the prince, to keep faith with you.
Таким образом, когда с одной стороны выгода явная, а с другой — сомнительная, и к тому же множество опасностей, то не выдаст тебя только такой сообщник, который является преданнейшим твоим другом или злейшим врагом государя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test