Translation for "be disturb" to russian
Translation examples
We are disturbed by developments in Angola.
Нас беспокоит развитие событий в Анголе.
I am disturbed by the fragility of Cambodia.
Меня беспокоит непрочность положения в Камбодже.
However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us.
Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация.
Malawi is particularly disturbed by the recent wave of terrorist acts.
Малави особенно беспокоит недавняя волна террористических актов.
This was a disturbing trend at a time when aid was most needed.
В период, когда помощь особенно нужна, такая тенденция не может не беспокоить.
However, the renewed focus on security is quite disturbing.
Вместе с тем это повторное заострение внимания на вопросе безопасности не может не беспокоить.
When C. M. inquired who was disturbing them, someone answered that it was the police.
Когда С.М. поинтересовался, кто их беспокоит, кто-то ему ответил, что это полиция.
We are particularly disturbed by the fact that those mines have indiscriminate effects.
Нас особенно беспокоит тот факт, что эти мины имеют неизбирательное действие.
Grenada is, however, highly disturbed by the renewal of politically motivated violence in Haiti.
Однако Гренаду серьезно беспокоит возобновление насилия по политическим мотивам в Гаити.
He shouldn't be disturbed.
- Нет. Его нельзя беспокоить.
Don't let him be disturbed
Его нельзя беспокоить.
He was disturbed in his mind, it seemed;
Он был беспокоен и возбужден;
I would not want to disturb him with this.
Не хотелось бы беспокоить его этим.
I think you disturb yourself too much.
– Вы, может быть, слишком уж беспокоитесь.
Neville mumbled something about not wanting to disturb anyone.
Невилл пробурчал что-то в том смысле, что не хочет никого беспокоить.
All that disturbed him was the fact that his fathers ring had disappeared.
Только одно его и беспокоило, пропавший перстень отца.
she kept the children quiet, for my sake, and beat them if they dared to make any noise and disturb me.
Детей она постоянно за меня колотила, чтобы не шумели и меня не беспокоили;
They sat in silence for a long time, and the whipmerings of the creature behind them barely disturbed Harry anymore.
Они долго сидели в молчании, и поскуливание у них за спиной уже почти не беспокоило Гарри.
The general, who was really agitated and disturbed, looked at the prince too, but did not seem to expect much from his reply.
Генерал же, который искренно и простосердечно беспокоился, тоже покосился на князя, но как бы не ожидая много от его ответа.
It saves the labour of guarding the cattle, which feed better, too, when they are not liable to be disturbed by their keeper or his dog.
Оно сберегает труд по охране скота, который к тому же лучше откармливается, когда его не беспокоит пастух или его собака.
“What has happened?” said Dumbledore sharply, looking from Fudge to Professor McGonagall. “Why are you disturbing these people?
— Что случилось? — резко спросил он, переведя взгляд с Фаджа на профессора Макгонагалл. — Почему вы беспокоите больных?
The light is very intense and disturbs the prisoners.
Освещение очень яркое и мешает заключенным.
Ordinary pedestrians should not be disturbed by their movement.
Вместе с тем их движение не должно мешать обычному пешеходному движению.
As such, they neither help nor disturb one another.
Как таковые эти подразделения не помогают, но и не мешают работать друг другу.
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
Несмотря на это предупреждение, он продолжал мешать работе суда.
This is required and budgeted in order to avoid disturbing ongoing meetings with noise.
Это необходимо и предусмотрено в бюджете для того, чтобы шум не мешал проведению заседаний.
I think it disturbs the speakers, and we should have respect for one another in that way.
Мне кажется, это мешает ораторам, а ведь мы должны уважать друг друга.
They should use the pavement (sidewalk) and should not disturb the movement of ordinary pedestrians.
Они должны пользоваться тротуаром (пешеходной дорожкой) и не мешать движению обычных пешеходов.
It was also pointed out that they should not disturb the work on the 1993 round of ECP.
Указывалось также, что эти сопоставления не должны мешать работе, связанной с этапом ПЕС 1993 года.
They may also use a cycle track or path but should not disturb the movement of cyclists.
Они могут также использовать велосипедную полосу или дорожку, но не должны мешать движению велосипедистов.
I would appeal to delegations with regard to your mobile phones because this is disturbing the technology.
Я бы апеллировала к делегациям по поводу ваших мобильных телефонов - это мешает технике.
Come along, Colia, don't disturb the prince."
Пойдем, Коля, не мешай им.
The two guys backed away from him slowly, because they didn’t want to disturb him: He was probably setting up some kind of spell, or something.
Мешать индейцу они не хотели — вдруг он заклинания какие-то распевает, — и потому медленно отползли назад.
The owner knew I didn’t want to be disturbed, so if a drunk man came over and started to talk to me, right away a waitress would come and get the guy out of there.
Хозяин ресторана знал, что мешать мне не следует, так что, если ко мне подходил подвыпивший мужчина и пытался завести со мной разговор, официантка тут же его уводила.
The tenants having in this manner become independent, and the retainers being dismissed, the great proprietors were no longer capable of interrupting the regular execution of justice or of disturbing the peace of the country.
После того как арендаторы сделались таким образом независимыми, а дворня была распущена, крупные землевладельцы лишились возможности мешать регулярному отправлению юстиции или нарушать общественный мир в деревне.
and when he comes we shall depart swiftly. We shall be pursued as soon as news of our deed reaches the Enemy, and that will not be long.’ ‘Go quietly when you must!’ said Sam. ‘No need to disturb my sleep. I was walking all night.’
а как вернется, так мы немедля и в путь. Лишь только Враг проведает о кровавой битве, сразу вышлет за нами погоню. – Ну и уходите, только не топочите! – сказал Сэм. – Не мешайте мне спать, я всю ночь провел на ногах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test