Translation for "be disheartened" to russian
Translation examples
One statistic I saw in this year's Human Development Report was at once startling and disheartening.
Один из показателей, приводимых в "Докладе о развитии человека" за этот год, потряс меня и привел в уныние.
This number is disheartening if we take into account the fact that the United Nations community is now comprised of 184 countries.
Это число приводит в уныние, если принимать во внимание тот факт, что в настоящее время сообщество Объединенных Наций насчитывает 184 страны.
The slow pace of practical progress on the road to Palestinian statehood looks all the more disheartening because all of the efforts made take place in an atmosphere of gloom and mistrust.
Медленные темпы реального прогресса на пути к палестинской государственности выглядят тем более обескураживающе, потому что все усилия прилагаются в атмосфере уныния и недоверия.
The increase in manifestations of intolerance on the basis of religion or belief in the world, in spite of efforts by the United Nations and other forums to the contrary, was disheartening.
Приводит в уныние рост проявлений в мире нетерпимости на основе религии или убеждений, несмотря на усилия противоположной направленности, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и другими форумами.
The tenth emergency special session of the Assembly has already adopted four resolutions, and still the prospects for the occupied Palestinian territory remain bleak and disheartening.
Десятая чрезвычайная специальная сессия Ассамблеи приняла уже четыре резолюции, однако перспективы на будущее оккупированной палестинской территории остаются мрачными и приводящими в уныние.
Yet, when one looks at the situation of many of the world's children -- particularly those in areas of armed conflict -- the violence and abuse meted out to these innocent victims is disheartening.
Однако, если взглянуть на положение многих детей планеты -- особенно тех, что оказались в районах конфликтов, -- то совершаемые в отношении этих ни в чем не повинных жертв насилие и надругательства приводят в полное уныние.
71. Ms. van Beest (Netherlands), speaking as a youth representative, said that she had met many inspiring young people in various countries but had felt disheartened when looking into the situation of young people around the world.
71. Г-жа Ван Бест (Нидерланды), выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что она встречала множество подающих надежды молодых людей в разных странах, но приходила в уныние, рассматривая положение молодых людей в мире.
Along with the strengthening of the blockade, in May 2004 President Bush approved another $59 million to pay his scarce and disheartened mercenaries in Cuba with a view to fabricating a non-existent internal opposition and to pay for propaganda campaigns and illegal radio and television broadcasts against Cuba.
Вместе с усилением блокады президент Буш утвердил в мае 2004 года выделение еще 59 млн. долл. США для оплаты своих немногочисленных и впавших в уныние наемников на Кубе в целях сфабрикования несуществующей внутренней оппозиции и для финансирования пропагандистских кампаний и незаконных радио- и телепередач, ведущихся на Кубу.
Attempting to encourage a young man, his father tells him: "Do not be disheartened.
Пытаясь подбодрить молодого человека, его отец говорит ему: "Не унывай.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test