Translation for "be defenders" to russian
Translation examples
195. The Office of the Public Defender is currently staffed by seven national probationary public defenders and three international public defenders.
195. Штат Управления государственного защитника в настоящее время состоит из семи национальных государственных защитников, назначенных на эти должности с испытательным сроком, и трех международных государственных защитников.
Defendants and their defence lawyers
Обвиняемые и их защитники
Public Defender's Office
Управление Государственного защитника
HUMAN RIGHTS DEFENDERS
ЗАЩИТНИКИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
‘Then let us defend it, and hope!’ said Aragorn.
– Будем же достойными его защитниками! – сказал Арагорн.
But there were other defenders for Nastasia on the spot by this time.
Но у Настасьи Филипповны уже явились еще два защитника.
but no enemy could come that way, except out of the air, if it was defended from above.
можно было втащить и повозки, но никакой враг ниоткуда не смог бы обойти защитников, разве что с воздуха.
‘Nonetheless day will bring hope to me,’ said Aragorn. ‘Is it not said that no foe has ever taken the Hornburg, if men defended it?’
– И все равно рассвет – вестник надежды, – сказал Арагорн. – А правда ли, будто Горнбург не предался врагам ни единожды, и не бывать этому, доколе есть у него защитники?
“He beat you!” yelled Ron, and the charm broke, and the defenders of Hogwarts were shouting and screaming again until a second, more powerful bang extinguished their voices once more.
— Он уже столько раз тебя бил! — выкрикнул Рон, и чары развеялись. Защитники Хогвартса снова зашумели и закричали, но тут второй, более мощный хлопок заглушил их голоса.
the firewood had been built into four piles — tables, you might say — one about the middle of each side, and on each of these tables some ammunition and four loaded muskets were laid ready to the hand of the defenders. In the middle, the cutlasses lay ranged.
Дрова мы сложили в четыре штабеля, посередине каждой стороны. Эти штабеля мы называли столами. На каждом столе лежало по четыре заряженных мушкета, чтобы защитники крепости всегда имели их под рукой.
Again, the prince who holds a country differing in the above respects ought to make himself the head and defender of his less powerful neighbours, and to weaken the more powerful amongst them, taking care that no foreigner as powerful as himself shall, by any accident, get a footing there;
В чужой по обычаям и языку стране завоевателю следует также сделаться главой и защитником более слабых соседей и постараться ослабить сильных, а кроме того, следить за тем, чтобы в страну как-нибудь не проник чужеземный правитель, не уступающий ему силой.
But defenders and foes alike gave up the battle and fled when we came, crying out that the King of the Dead was upon them. Only Angbor, Lord of Lamedon, had the heart to abide us; and Aragorn bade him gather his folk and come behind, if they dared, when the Grey Host had passed. ‘“At Pelargir the Heir of Isildur will have need of you,”
Но и защитники города, и враги – все побросали оружие и разбежались, крича, что на них напал сам Король Мертвецов. Один только Ангбор, правитель Ламедона, сохранил мужество и предстал перед Арагорном, а тот велел ему собрать ополчение и следовать за нами, не страшась Серого Воинства. «Наследник Исилдура зовет вас к оружию», – сказал он.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test