Translation for "be damp" to russian
Translation examples
Cool, damp weather
Прохладная и влажная погода.
Fibres, animal or fibres, vegetal burnt, wet or damp
Волокна животного происхождения или волокна растительного происхождения сожженные, влажные или сырые
(C) refers to the concentration of the substance in damp gas under normal operating conditions.
(С) относится к концентрации вещества во влажном газе при нормальных эксплуатационных условиях.
Some of the equipment appeared to have been stored outside and was damp or mouldy inside.
Некоторое оборудование, по-видимому, хранилось под открытым небом и было внутри влажным и заплесневелым.
Tuber surface is discoloured with patches of white mycelium developing on surface which feels damp.
Влажная, обесцвеченная поверхность клубня покрывается белыми пятнами мицелия.
I think it must be damp!
Я думаю, это должно быть влажным!
Now, remember your soil should be damp, not soaked.
Помните, что земля должна быть влажной, а не мокрой.
"That air felt damp," he said. "Sh-h-h-h," she whispered.
– Там был влажный воздух! – сказал он. – Ш-ш-ш, – одернула она его.
The curtains were no longer buzzing; they hung limp and damp from the intensive spraying.
Обильно опрысканные шторы свисали вяло и влажно, и в них ничего уже не жужжало.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
Dudley and Harry shared a room with twin beds and damp, musty sheets.
Дадли и Гарри выделили одну комнату на двоих — в ней были две двуспальные кровати, застеленные влажными, затхлыми простынями.
And Harry let go. Cold, damp air rushed past him as he fell down, down, down and—
И с этим словами Гарри разжал пальцы и полетел вниз. Он все летел и летел, прорезая холодный влажный воздух, а дна все не было, и вдруг… ПЛЮХ!
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
Professor Sprout took a large plant pot from under the table and plunged the Mandrake into it, burying him in dark, damp compost until only the tufted leaves were visible.
Профессор Стебль взяла из-под стола большой цветочный горшок и посадила мандрагору в темный влажный компост, оставив снаружи только пучок листьев.
Yesterday’s rain had cleared; the sky was a clear, pale gray, and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class.
После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Michaelis and this man reached her first but when they had torn open her shirtwaist still damp with perspiration, they saw that her left breast was swinging loose like a flap and there was no need to listen for the heart beneath.
Шофер и Михаэлис подбежали к ней первые, но, когда они разорвали еще влажную от пота блузку и увидели, что левая грудь болтается где-то сбоку, точно повисший на ниточке карман, они даже не стали прикладывать ухо к сердцу.
Harry watched as she waved her wand near the washing line, and the damp clothes rose into the air to hang themselves up, and suddenly he felt a great wave of remorse for the inconvenience and the pain he was giving her.
Гарри смотрел, как она помахивает у бельевой веревки волшебной палочкой, как влажное белье поднимается из корзины и развешивается по местам, и вдруг ощутил сильнейший прилив раскаяния за все неудобства и страдания, которые он ей доставляет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test