Translation for "be creed" to russian
Translation examples
The parent-child relationship is based on faith and creed, and on respect for the law and familial bonds.
Отношения между родителями и детьми строятся на принципах веры и вероучения, уважения законов и прочности семейных уз.
The adherents of that unforgiving creed, although it is comprised of different offshoots, seek to return humanity to medieval times.
Приверженцы этого беспощадного вероучения, хотя оно и состоит из различных ответвлений, хотят вернуть человечество в средневековые времена.
India has a long tradition of supporting the plurality of beliefs and the individual's right to follow his or her own creed.
Индия сохраняет давнюю традицию поддержки многообразия вероисповеданий и права каждого человека исповедовать то или иное вероучение.
Its Constitution recognized indigenous peoples' social organization, customs, languages, creeds and traditions, as well as their rights over their traditional lands.
В ее конституции признаются общественные организации, обычаи, языки, вероучения и традиции коренных народов, а также их права на свои традиционные земли.
III. Respect at all times other faiths and beliefs and promote dialogue, tolerance and coexistence between different religions and creeds in Mexico.
"III. Неукоснительно уважать чужие культы и вероучения, а также способствовать диалогу, терпимости и сосуществованию различных религий и верований, исповедываемых в стране".
If the Islamic civilization was established on the basis of creed and belief, it was also established on the basis of creative contributions in the fields of thought, literature and science.
Хотя в основе исламской цивилизации лежит вероучение, она также сложилась на базе творческого вклада исламской нации в философскую мысль, литературу и науку.
This requires all actors involved to accept and promote diversity among genders, races, ethnic groups, classes, religions, creeds, regions and cultures.
Это требует признания и поощрения всеми участниками гендерного и расового разнообразия и многоликости этнических групп, классов, религий, вероучений, регионов и культур.
All believers throughout the world should thank the Arabs for their role in transmitting the faith to them, whether they be Muslim or Christian or of whatever denomination or creed.
Все верующие мира должны благодарить арабов за их роль в передаче им веры, идет ли речь о мусульманах, христианах или сторонниках какого-либо иного вероисповедания или вероучения.
In this framework, UNESCO considers interfaith dialogue as an essential component of a broader intercultural dialogue: faith and creeds are examined as a cultural and social phenomenon which, as such, deserve to be better known and understood in order to avoid simplifications leading to the institutionalization of stereotypes and clichés.
В этом контексте ЮНЕСКО рассматривает межрелигиозный диалог в качестве одного из важных элементов более широкого межкультурного диалога: вероисповедания и вероучения рассматриваются в качестве культурного и социального феномена, который, как таковой, заслуживает более глубокого изучения и понимания в целях избежания упрощенных представлений, ведущих к институализации стереотипов и клише.
She referred to a statement in which the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, addressing the General Assembly, had made the point that the misguided actions of some individuals should not be taken as valid grounds for condemning the principles of a doctrine as such, since in that case there was no philosophy or religious creed that would escape condemnation.
Оратор напоминает о заявлении, направленном Генеральной Ассамблее министерством иностранных дел Судана, в котором говорится, что ошибочные действия небольшого числа людей не могут служить основанием для осуждения принципов целого учения, так как такой общий подход означал бы осуждение всех философских направлений и вероучений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test