Translation for "be committed" to russian
Translation examples
shall commit an offence.
совершает преступление.
to commit an act of torture; or
совершает акт пыток; или
Abuses committed by peacekeepers
Правонарушения, совершаемые миротворцами
They committed no crimes.
Они не совершали никаких преступлений.
It is committed in all societies.
Оно совершается во всех обществах.
Offences committed by juveniles
Правонарушения, совершаемые несовершеннолетними
(a) actually commits it;
а) фактически его совершает;
commits an offence".
совершает преступление>>.
Bloody crimes were being committed in the cities and the criminals were unpunished.
В городах совершаются кровавые преступления,.. а преступники остаются безнаказанны.
Only now, these manic episodes will be committed by super-strong, super-fast, tireless Super Max drinkers.
Только сейчас эти вспышки будут совершаться сверх-сильными, сверх-быстрыми, неутомимыми потребителями Супер Макса.
Is it a whistle that you blow to summon the real police - when a crime is being committed?
Это свисток, с помощью которого ты зовешь полицию, когда совершается преступление?
Well, we should not be committing crimes based on beliefs that are two hours old.
Мы не должны совершать преступление основываясь на убеждениях двухчасовой давности.
While murder was being committed in The Stag... I was elsewhere.
Пока в "Холостяке" совершалось убийство, я был в другом месте.
There was a crime being committed in my home twice, maybe three times a week.
В моем доме дважды, а то и трижды в неделю совершалось злодеяние.
They're asking if a crime is being committed now.
Они спрашивают, совершается ли сейчас преступление.
What will your legacy be when I expose the atrocities that are being committed here on a daily basis?
Какое ты оставишь наследие, когда я разоблачу все те зверства, которые ежедневно тут совершались?
While you're standing around, there are crimes being committed.
Пока вы бездельничаете, совершаются преступления.
If someone commits a legal offense, he must be submitted to the law.
Если человек совершил преступление, его следует предать правосудию.
CEFIM is committed to the advancement of women and women's rights.
Центр предан делу улучшения положения женщин и поощрения их прав.
The United States is committed to peace and prosperity in Africa.
Соединенные Штаты преданы делу обеспечения мира и процветания в Африке.
It is headed by a Chairperson who is committed to the cause of women.
Возглавляющий ее председатель искренне предан делу женщин.
Nor has there been a lack of skilled and committed diplomats here in Geneva.
Да здесь, в Женеве, не было недостатка и в искусных и преданных дипломатах.
The IND has more than 3,500 expert and committed staff.
В IND работают более 3500 экспертов и преданных делу сотрудников.
That the people are committed to this Organization there can be no doubt.
В том, что эти люди преданы этой Организации, не может быть никакого сомнения.
HUMAN would like to thank them for their commitment and valuable work.
HUMAN хотела бы поблагодарить их за их преданную и ценную работу.
My country is unequivocally committed to disarmament.
Моя страна всецело предана делу разоружения.
95. UNOPS personnel are committed and motivated.
95. ЮНОПС располагает преданным и целеустремленным персоналом.
All he had left to believe was that he'd reunite with her when it was his time to become ash and be committed to the water.
И он должен был верить, что соединится с ней, когда придёт его черёд стать пеплом и быть преданным воде.