Translation for "be commended" to russian
Translation examples
The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect.
Правительство заслуживает похвалы за его инициативы в этом отношении.
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days.
Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
And, uh... you know, a strong work ethic is to be commended, but internal sabotage based on ruthless ambition and personal vendetta won't be tolerated.
И, эмм.... Ты знаешь, серьезная трудовая этика заслуживает похвалы, но внутренний саботаж на основе безжалостных амбиций и личной мести не допустим.
It deserves renewed commendation.
Это достойно нашей похвалы.
Such actions were to be commended.
Такие действия достойны похвалы.
We should commend ourselves for doing that.
Мы можем похвалить себя за это.
This is indeed a commendable move.
Это поистине достойный похвалы шаг.
His actions are to be commended.
Его действия заслуживают самой высокой похвалы.
That is a commendable initial step.
Это -- первый шаг, и он достоин похвалы.
They should be commended.
Они заслужили похвалу.
We should be commending him.
Нам стоило бы его похвалить.
Your dedication is to be commended.
Твоя преданность делу достойна похвалы.
Lassiter and Juliet are the ones that should be commended.
Лэсситер и Джулиет - единственные, кто зслуживает похвалы.
Well, then, the men and women of Gwytherin are, are to be commended on their good sense.
Ну, тогда мужчин и женщин Гвитерина надо похвалить за их здравый смысл
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment - one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Вы достойны похвалы за то, как всё сложили в алфавитном порядке, но у нас есть некоторые родившие, которые требуют двойной записи - одной для себя и одной для, ээ, вакцинации ребенка.
The prince commended his aspirations with warmth.
Князь с жаром похвалил его намерение.
He had appeared at the Epanchins' today with crape on his hat, and Princess Bielokonski had commended this action on his part.
В этот вечер он явился к Епанчиным с крепом на шляпе, и Белоконская похвалила его за этот креп: другой светский племянник, при подобных обстоятельствах, может быть, и не надел бы по таком дяде крепа.
Gardiner, highly amused by the kind of family prejudice to which he attributed her excessive commendation of her master, soon led again to the subject;
Мистера Гардинера очень забавляло проявление фамильного тщеславия, объяснявшего, по его мнению, преувеличенные похвалы мистеру Дарси со стороны его домоправительницы. Поэтому он постарался снова вернуться к прежней теме.
He addressed the prince, who warmly commended his sentiments, though Lebedeff whispered in his ear that this gentleman, who talked so much of his "property," had never had either house or home.
Так как он обращался к князю, то князь с жаром похвалил его, несмотря на то что Лебедев шептал ему на ухо, что у этого господина ни кола, ни двора и никогда никакого имения не бывало.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
I might remind you that your pincushion, Thomas, still curls up in fright if anyone approaches it with a pin!” Hermione, who had turned rather pink again, seemed to be trying not to look too pleased with herself. Harry and Ron were deeply amused when Professor Trelawney told them that they had received top marks for their homework in their next Divination class. She read out large portions of their predictions, commending them for their unflinching acceptance of the horrors in store for them—but they were less amused when she asked them to do the same thing for the month after next; both of them were running out of ideas for catastrophes.
А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку. Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости. А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл. Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test