Translation for "be charged to" to russian
Translation examples
The first charge was dismissed; however, sedition charges were not.
Первое обвинение было снято; однако, обвинение в подстрекательстве к мятежу осталось.
He then confessed to the six charges as well as to three other charges.
После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges.
Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Кроме того, обвинения в агрессии - это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
A charge of being a terrorist is insufficient if it is not accompanied by charges of specific acts.
Обвинение в принадлежности к террористам недостаточно, если оно не сопровождается обвинениями в совершении конкретных деяний.
The nature of the charge; and
- характер обвинения;
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
Two offenses of a very different nature, and by no means of equal magnitude, you last night laid to my charge.
Вы предъявили мне вчера два совершенно разного свойства и несопоставимых по тяжести обвинения.
“Well, don’t ask me how, but he actually got off the toilet charge,” said Mr. Weasley grimly.
— Не спрашивайте меня, как, но от обвинения по туалетному делу он отвертелся, — хмуро сказал мистер Уизли. — Нетрудно догадаться, что кое-кого подмазали.
"Wrong, am I?" Gurney demanded. "Let us hear it from the woman herself. And let her remember that I have bribed and spied and cheated to confirm this charge.
– Ошибаюсь?! – взвыл Гурни. – Ну так пусть она сама скажет! И не забывает при этом, что я давал взятки, шпионил, обманывал – и все ради того, чтобы подтвердить это обвинение!
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
“Ludo Bagman, you have been brought here in front of the Council of Magical Law to answer charges relating to the activities of the Death Eaters,” said Mr. Crouch. “We have heard the evidence against you, and are about to reach our verdict.
— Людо Бэгмен, вы доставлены в Совет Магического Законодательства, чтобы ответить на предъявленные вам обвинения, связанные с деятельностью Пожирателей смерти, — произнес мистер Крауч. — Мы выслушали свидетельства по вашему делу.
“The Ministry does not have the power to expel Hogwarts students, Cornelius, as I reminded you on the night of the second of August,” said Dumbledore. “Nor does it have the right to confiscate wands until charges have been successfully proven;
— Министерство не имеет права исключать учеников Хогвартса, и я напомнил вам об этом, Корнелиус, вечером второго августа, — сказал Дамблдор. — Оно не имеет также права отбирать волшебные палочки, пока обвинение не доказано.
The princes who have dared in this manner to rebel against the church, over and above this crime of rebellion have generally been charged, too, with the additional crime of heresy, notwithstanding their solemn protestations of their faith and humble submission to every tenet which she thought proper to prescribe to them.
Государи, осмелившиеся таким образом восстать против церкви, обычно навлекали на себя обвинение не только в этом преступлении, но и в добавочном преступлении — ереси, несмотря на их торжественные заверения о своей вере и на смиренное подчинение всем догматам, какие она считала нужным предписать им.
If we send a fast owl we should make the morning edition!” Percy dashed from the room, slamming the door behind him, and Fudge turned back to Dumbledore. “You will now be escorted back to the Ministry, where you will be formally charged, then sent to Azkaban to await trial!”
Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску! — Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору. — А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
15. The Ministry of Health was charged with the following:
15. Министерству здравоохранения поручено
Establish an international agency, charged with:
Создание международного агентства, которому были бы поручены следующие задачи:
The MEP is in charge of the preparation of the accession procedure.
24. МООС поручена подготовка процедуры присоединения.
However, in the new wording proposed for the paragraph, he suggested that the term "charged" in the phrase "charged by an organ of the organization" should be replaced with the word "entrusted".
С другой стороны, в новой формулировке, которая приводится в этом пункте, он предлагает в выражении "когда орган организации поручил им" заменить слово "поручил" словом "уполномочил".
Charge the UNCTAD secretariat with carrying out such a study;
* поручить секретариату ЮНКТАД провести соответствующее исследование;
The Central Intelligence Agency has been charged with its implementation.
Ее проведение было поручено Центральному разведывательному управлению.
18. The Ministry of Agriculture and Water Resources was charged with the following:
18. Министерству сельского и водного хозяйства поручено:
To charge the Arab group at the United Nations with:
24. Поручить Группе арабских государств в Организации Объединенных Наций:
ECOMOG is charged with disarming the fighters, monitored by UNOMIL.
ЭКОМОГ поручено осуществлять разоружение комбатантов под контролем МНООНЛ.
The Loans and Savings Bank is charged with the provision of such loans.
Предоставление таких займов поручено Ссудному и сберегательному банку.
he’s in charge of the hunt for Sirius, so he’s been feeding the Ministry information that Sirius is in Tibet.”
Ему поручили возглавить охоту на Сириуса, и он вводит Министерство в заблуждение, утверждая, что Сириус скрывается в Тибете.
Lucius was supposed to be in charge. He got himself captured, along with how many others, and failed to retrieve the prophecy into the bargain. Yes, the Dark Lord is angry, Narcissa, very angry indeed.
Люциусу было поручено руководство операцией, а он и сам попал в плен, и других подвел, да к тому же так и не сумел завладеть пророчеством. Да, Нарцисса, Темный Лорд разгневан, он в ярости!
He thought of the notices posted now above his signature all through the populous places of the planet: "Our Sublime Padishah Emperor has charged me to take possession of this planet and end all dispute."
Он думал об уведомлениях, разосланных за его подписью во все населенные пункты планеты: «Наш великий Падишах-Император поручил мне вступить во владение этой планетой и положить конец всем спорам».
“You ought to make a statement to the police,” Porfiry replied with a most businesslike look, “that, having been informed of such-and-such an event—of this murder, that is—you ask in your turn to inform the investigator in charge of the case that such-and-such things belong to you, and that you wish to redeem them...or perhaps...however, they'll write it out for you.”
— Вам следует подать объявление в полицию, — с самым деловым видом отвечал Порфирий, — о том-с, что, известившись о таком-то происшествии, то есть об этом убийстве, вы просите, в свою очередь, уведомить следователя, которому поручено дело, что такие-то вещи принадлежат вам и что вы желаете их выкупить… или там… да вам, впрочем, напишут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test