Translation for "be blame" to russian
Translation examples
Court did not ascribe blame
Суд не определил виновную сторону
It would not attribute blame or cast aspersions.
Она не намеревается искать виновных или клеветать.
It was not the time to point fingers or apportion blame.
Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных.
But this is not the time for assessing and parcelling out blame or for recrimination.
Однако сейчас не время указывать на недостатки и искать виновных.
It was time for the Palestinian delegate to quit the blame game.
Палестинскому делегату пора бы прекратить поиски виновных на стороне.
In this situation, it serves little purpose to apportion immediate blame.
Но в этой ситуации практически бессмысленно искать непосредственных виновных.
The Group does not seek to apportion blame or to dwell on the past.
Группа не собирается искать виновных или зацикливаться на прошлом.
I am not trying to apportion blame for this state of affairs.
Я не пытаюсь найти виновного в таком положении дел.
30. The poor are often blamed for land degradation and desertification.
30. Часто неимущих называют виновными в деградации земель и опустынивании.
A report was produced, blame was apportioned and the necessary steps were taken.
Был подготовлен доклад, установлены виновные и приняты необходимые меры.
I ain't going to be blamed for something I have not done.
Я не готов быть виновным в том что я не делал.
To be blamed for every morsel of evil humanity's endured, every atrocity committed in my name?
Быть виновным за каждым кусочком зла, которое человечество когда-либо переносило, за каждое зверство, приписанное на мое имя?
The Razor Killer was dead... . but you wanted him to live on long enough to be blamed for the murder of your... . fiance her lover.
Бритвенный убийца мертв... но вы хотите, что бы он жил дальше... так долго, чтобы быть виновным в убийстве вашей ... невесты и ее любовника.
And I blamed Hawat.
И считал Хавата виновным.
She did not consider herself to blame for anything that had happened in former years, and she thought that Gavrila Ardalionovitch should be informed as to the relations which had existed between herself and Totski during the last five years.
Во всяком случае, она ни в чем не считает себя виновною, и пусть бы лучше Гаврила Ардалионович узнал, на каких основаниях она прожила все эти пять лет в Петербурге, в каких отношениях к Афанасию Ивановичу, и много ли скопила состояния.
They blame themselves.
8) в том, что случилось, они винят себя.
Who is to blame for this?
Кого винить за это?
They are blamed for infertility.
На женщин возлагают вину за бесплодие.
The Government, however, was not to blame for that.
Правительство, однако, винить в этом нельзя.
We must not blame the victim.
Не надо винить жертву.
Yet, we are blamed for the riots".
И при этом на нас возлагают вину за бунт".
Others will apportion and assign blame.
А кто-то будет искать, на кого свалить вину.
It is simple to shift the blame on others.
Легко сваливать вину на других.
Focus on establishing blame and guilt
Акцент на осуждение и установление вины
Some treasure!' But do not blame her, do not blame her, my dear sir, do not blame her!
Эко сокровище!» Но не вините, не вините, милостивый государь, не вините!
He could not blame her.
И тут ее винить было не за что.
I don't blame YOU, gentlemen-far from it; I don't blame anybody. I deserve it all.
Я вас не виню, господа, вовсе нет; я никого не виню. Я все это заслужил.
How was it?" "Oh, the wine is to blame, of course.
как так? – Вследствие вина-с.
That blame lies with me, and with me alone.
Вина за это лежит на мне, и только на мне.
No blame to you, and no harm done to me.
Нет за тобой вины, и вреда ты мне не нанес.
You can’t blame her for wanting to get out of their way!”
Вы не можете винить ее за то, что она хотела убежать от них!
“I’m trying to say, Harry, that you’re pulling too much blame on yourself.
— Я о другом, Гарри, ты чрезмерно винишь себя.
Harry could hardly blame him for howling in shock and rage;
Гарри не мог его винить за протяжный крик ужаса и злобы;
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test