Translation for "be be greater" to russian
Translation examples
There should be financial, operational and substantive benefits of greater coordination.
Более тесная координация будет иметь финансовые, оперативные и основные преимущества.
The need for savings is estimated to be far greater than that for credit.
Считается, что потребность иметь сбережения значительно превосходит потребность в кредите.
Greater resources were needed, although the situation appeared to be improving.
Для этого необходимо иметь более значительные средства, хотя положение, кажется, улучшается.
6.6.4.4.1 The minimum shell thickness shall be the greater thickness based on:
6.6.4.4.1 Минимальная толщина стенок корпуса должна иметь большее из следующих значений:
(d) have a thickness of the wearing course greater than or equal to 30 mm;
d) иметь толщину слоя износа не менее 30 мм;
- equal to or greater than the probe diameter, but not more than 25 mm in diameter,
ii) иметь диаметр не менее диаметра пробоотборника, но не больше 25 мм;
Frauds are more easily practised, and occasion a greater loss in the more precious metal.
Легче могут иметь место надувательства, вызывая большую потерю более дорогого металла.
In the greater part of manufacturers, a journeyman may be pretty sure of employment almost every day in the year that he is able to work.
В большей части мануфактур поденщик может быть почти уверен, что будет иметь работу круглый год, если только он сам будет работоспособен.
The inhabitants of the one must always enjoy a much greater quantity of subsistence than what their own lands, in the actual state of their cultivation, could afford.
Жители первой страны должны всегда иметь в своем распоряжении гораздо большее количество средств существования, чем могут доставить им при данном уровне земледелия их собственные земли.
No goods are sent abroad but those for which the demand is supposed to be greater abroad than at home, and of which the returns consequently, it is expected, will be of more value at home than the commodities exported.
За границу отправляются только такие товары, спрос на которые предполагается там более значительным, чем внутри страны, и выручка за которые поэтому будет, как ожидают, иметь внутри страны большую стоимость, чем вывезенные товары.
Among savage and barbarous nations, a hundredth or little more than a hundredth part of the labour of the whole year will be sufficient to provide them with such clothing and lodging as satisfy the greater part of the people.
Если иметь в виду дикие и варварские племена, то сотой или несколько более сотой части всего количества труда, затрачиваемого в течение года, достаточно для снабжения их одеждой и жилищем с удовлетворением потребностей большей части населения.
The inland parts of the country can for a long time have no other market for the greater part of their goods, but the country which lies round about them, and separates them from the sea-coast, and the great navigable rivers.
Последние в течение долгого времени не могут иметь для большей части своих товаров другого рынка, кроме прилегающих к ним местностей, отделяющих их от морского берега и больших судоходных рек.
If the society were annually to employ all the labour which it can annually purchase, as the quantity of labour would increase greatly every year, so the produce of every succeeding year would be of vastly greater value than that of the foregoing.
Если бы общество ежегодно употребляло в дело весь тот труд, который оно в состоянии ежегодно купить, то вследствие того, что количество этого труда ежегодно будет значительно возрастать, продукт каждого последующего года будет иметь значительно большую стоимость, чем продукт предыдущего года.
Though the principle of expense, therefore, prevails in almost all men upon some occasions, and in some men upon almost all occasions, yet in the greater part of men, taking the whole course of their life at an average, the principle of frugality seems not only to predominate, but to predominate very greatly.
Поэтому, хотя почти у всех людей в некоторых случаях берет верх стремление производить расходы, а у некоторых людей оно преобладает почти всегда, все же у большинства людей, если иметь в виду всю их жизнь, стремление к бережливости, по-видимому, не только преобладает, но и преобладает весьма значительно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test