Translation for "be appalled" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This was shocking in the context of the appalling humanitarian situation and continued displacement of people.
Это вызывает чувство потрясения с учетом ужасающей гуманитарной ситуации и продолжающегося перемещения людей.
For example, Canadian women, appalled at the treatment of their sisters in Afghanistan, have started a letter-writing campaign.
Например, канадские женщины, потрясенные тем, как обращаются с их сестрами в Афганистане, начали кампанию написания писем.
It is quite appalling to see... how some installations, for instance in the health and medical area, have been destroyed and medicines smashed".
Вызывает просто потрясение при виде того,... сколько объектов, например в области здравоохранения, разрушено и сколько лекарств уничтожено>>.
Three months have gone by since I wrote to the Secretary-General, and this massive human tragedy continues to unfold before our appalled eyes.
Прошло три месяца после того, как я написал Генеральному секретарю, и эта массовая человеческая трагедия продолжает разворачиваться на наших глазах, вызывая у нас потрясение.
The President (spoke in French): Sixty years ago, at the conclusion of the appalling Second World War, which claimed more than 100 million victims, the terrified world learned of the horrors of the Nazi concentration camps.
Председатель (говорит по-французски): Шестьдесят лет назад, по завершении ужасной Второй мировой войны, в которой погибло более 100 миллионов человек, потрясенный мир узнал об ужасах нацистских концентрационных лагерей.
4. Welcomes, being appalled by the continuing incidence of sexual and gender-based violence, the announcement by the Government of Democratic Republic of the Congo of a zero tolerance policy and calls upon the Government to take concrete steps towards its full implementation;
4. приветствует, будучи потрясенным непрекращающимися случаями сексуального и гендерного насилия, провозглашение правительством Демократической Республики Конго политики абсолютной нетерпимости и призывает правительство предпринять конкретные шаги по ее полной реализации;
While humbled by the incredible fortitude that all such people demonstrated, he was appalled that the international community allowed the continuation of conditions with no apparent end, shamefully perpetuating a humanitarian crisis among a specific ethnic population, a situation that went against everything for which the United Nations stood.
Будучи потрясенным невероятной силой духа, проявленной всеми этими людьми, оратор шокирован тем, что международное сообщество допускает дальнейшее сохранение ситуации, конца которой не видно, постыдно увековечивая гуманитарный кризис конкретной этнической группы населения, - ситуации, которая противоречит всему, что отстаивает Организация Объединенных Наций.
All three of them raised their wands again, but none of them struck: they were all gazing, open-mouthed, appalled, at what was happening to the man’s head.
Все трое снова подняли палочки, но так и не пустили их в ход: потрясенные, не в силах оторваться, они смотрели на то, что происходило с головой человека в сосуде.
Nevertheless, it is difficult for reasonable people not to be appalled at the disproportionate action of Israel.
Тем не менее любой трезвомыслящий человек не может не ужаснуться несоразмерным действиям Израиля.
Each of us who has been intimately engaged in the hard, long negotiation should be appalled at the prospect of such waste.
Каждый из нас, кто был лично причастен к этим тяжелым, затяжным переговорам, не может не ужаснуться от перспективы такой расточительности.
How can we not be appalled at the tragedy of the school in Beslan where children -- the symbol of innocence -- were violently massacred?
Как можно не ужаснуться трагедии, связанной с захватом школы в Беслане, где жестоко расправились с детьми -- самим символом невинности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test