Translation examples
The greatest challenge facing the United Nations system, as the custodian of the hopes of humanity in this era of anxiety and turmoil, is to demonstrate that progress is possible -- to move from goals to results at the ground level.
Самая важная задача, стоящая перед системой Организации Объединенных Наций как организацией, выражающей надежды человечества в этот тревожный и беспокойный период времени, заключается в том, чтобы продемонстрировать возможность достижения прогресса, перейти от декларации целей к достижению результатов на низовом уровне.
This is indeed a source of anxiety and concern.
По сути, это является источником тревоги и обеспокоенности.
v. Anxiety about international competitiveness
v. Тревога за конкурентоспособность на международном рынке
Mine, I must say, are anxiety and hope.
Скажу о своих: это тревога и надежда.
Hope dovetails with anxiety at this fin de siècle.
В этом "конце века" надежда перемежается с тревогой.
I share the leaders' sense of concern and, indeed, anxiety.
Я разделяю обеспокоенность и даже тревогу руководителей.
I believe that young people around the globe share similar hopes and anxieties, although, in some countries, anxieties may overshadow many of their hopes.
Мне думается, что молодежь всего мира разделяет аналогичные надежды и тревоги, хотя в некоторых странах тревоги могут заслонять собой многие из ее надежд.
This reinforced his anxiety about the fate of his family.
Это обстоятельство усилило его тревогу за судьбу семьи.
There are solid grounds today for anxiety about the future of the international order.
Сегодня есть все основания для тревоги за будущее международного устройства.
There are many other concerns that feed into that mood of anxiety.
Есть также немало других проблем, которые усиливают чувство тревоги.
(v) “Level of anxiety in Gaza before and after the intifada”;
v) Уровень тревоги среди жителей Газы до и после интифады;
The reason for their anxiety soon became apparent.
Разрешение тревоги скоро последовало.
Every day at Longbourn was now a day of anxiety;
Все дни были теперь наполнены различными тревогами.
Was it worth the least anxiety now, even the least attention?
Стоило ли это теперь хоть какой-нибудь тревоги, в свою очередь, хотя какого-нибудь даже внимания!
Nothing for him marred that whole year, except for some vague anxiety about his master.
Ничем бы год не омрачился, если б не смутная тревога за хозяина.
At times he was overcome by a morbidly painful anxiety, which would even turn into panic fear.
Порой овладевала им болезненно-мучительная тревога, перерождавшаяся даже в панический страх.
and we stood there, each at his post, in a fever of heat and anxiety. An hour passed away.
Каждый стоял на своем посту, разгоряченный жарой и тревогой. Так прошел час.
But all this ceaseless anxiety and all this horror of the soul could not go without consequences.
Но вся эта беспрерывная тревога и весь этот ужас душевный не могли пройти без последствий.
I left her in such anxiety that she'll hardly survive it: she'll either die or lose her mind.
я оставил ее в тревоге, которую она вряд ли перенесет: она или умрет, или сойдет с ума.
This surmise had begun to strengthen in him even yesterday, during the most intense anxiety and despair.
Эта догадка, еще даже вчера, во время самых сильных тревог и отчаяния, начала укрепляться в нем.
Now he was experiencing jolts of anxiety nagging doubts: He could not shake off the fear that it was all going to go wrong.
Тогда он был полон решимости, даже какого-то упоения, а сейчас его грызли сомнения и тревога. Ему все казалось, что что-нибудь пойдет не так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test