Translation for "be accused of" to russian
Translation examples
Accusations and counter-accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization.
Обвинения и встречные обвинения звучат повсюду и еще более усугубляют нынешнюю политическую поляризацию.
Accusation of witchcraft;
обвинение в колдовстве;
The accused shall be informed of the charge against him or her and the name of the accuser or the complainant.
Обвиняемый информируется о предъявляемых ему обвинениях и фамилии лица, выдвинувшего обвинения или подавшего жалобу.
Such accusations are baseless.
Такие обвинения необоснованны.
This is a baseless accusation.
Это беспочвенное обвинение.
Accusation not substantiated
Обвинения не подтверждены доказательствами
I don't want to be accused of nepotism.
Я не хочу быть обвиненным в кумовстве.
Being accused of a crime you didn't commit is a pretty good wake up call.
Быть обвиненным в преступлении, которого не совершал - отличный толчок.
Being accused of something you're too young to even remember.
Быть обвиненной в чем-то, сделанном в настолько раннем возрасте, что и не вспомнить.
Oh, it feels pretty terrible to be accused of something you did not do.
О, это ужасное чувство - быть обвиненным в чем-то, чего не делал.
Being accused of something is one thing. Being guilty of it is something entirely different.
Быть обвиненным в чем-то - это одно, а быть виновным - это совершенно другое.
Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people.
Возможно, вы не знаете, сержант, но быть обвиненным в содействии Рейфам - самое большое оскорбление у моего народа.
Anyway, I prefer to be accused of having killed her for that, too, rather than having it said that I was jealous of her.
Во всяком случае, я предпочитаю быть обвиненным в её убийстве за это вместо того, чтобы говорить, что я ревновал к ней...
One... she's a public figure, and they don't want to be accused of unfair leniency, and two... they see her as the puppeteer who was pulling your strings.
Во-первых, она публичный деятель, и они не хотят быть обвиненными в недобросовестном снисхождении, и во-вторых, для них она - кукловод, который дергал тебя за ниточки.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
Could it have concealed anything resembling a fact, a positive accusation?
Могло ли под этим скрываться хоть что-нибудь похожее на факт, на положительное обвинение?
So he was aware of the bizarre accusations that flavored conversation in his halls.
Значит, для него не были секретом причудливые обвинения, придававшие пикантность разговорам в его гостиных.
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
“Really, you shouldn’t accuse… dangerous thing to say… wands away, please!”
— Как можно говорить такие вещи… рискованные обвинения… Да уберите, пожалуйста, волшебные палочки!
And yet Elphias Doge’s accusations of inaccuracy have been echoed in many places.
И тем не менее выдвинутые Элфиасом Дожем обвинения в неточности отозвались эхом в волшебном сообществе.
All their evidence is double-ended; I mean, I can turn their accusations in my own favor, understand?
Все улики их о двух концах, то есть их обвинения я в свою же пользу могу обратить, понимаешь?
The Prime Minister’s pulse quickened at the very thought of these accusations, for they were neither fair nor true.
У премьер-министра зачастил пульс от одной мысли об этих подлых и несправедливых обвинениях.
I have been insulted, certainly… insinuations have been made against me… unfounded accusations levelled… but no, there is nothing wrong, certainly not!
Меня оскорбили, разумеется… на меня возводят наветы, предъявляют беспочвенные обвинения — а в остальном ничего не случилось, ровно ничего!
it would have amounted to a direct admission that the accusations being hurled at him were true and that he had indeed slandered Sofya Semyonovna.
это значило прямо сознаться в справедливости взводимых на него обвинений и в том, что он действительно оклеветал Софью Семеновну.
It is better to be accused of necrophilia.
Да, лучше бы тебя обвинили в некрофилии.
I think I'm about to be accused of shoplifting...
- Я думаю, меня собираются обвинить в краже...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test