Translation for "bawdy-house" to russian
Bawdy-house
noun
Translation examples
It punishes those who exploit prostitution by maintaining brothels or bawdy houses on their own or in behalf of a third party, with or without intended profit or direct mediation by the owner or manager (article 229).
Кодекс предусматривает наказание для лиц, эксплуатирующих проституцию путем содержания борделей или притонов самостоятельно либо через третьих лиц, с намерением или без намерения извлечь прибыль при прямом посредничестве владельца заведения или управляющего либо без такового (статья 229).
I know this bawdy house.
Мне знаком этот бордель.
- What an unlikely bawdy house madam.
- Хозяйка борделя из неё не получилась.
All this quarter know I prosecute no bawdy house.
В этом квартале я не уполномочен преследовать по закону бордели.
This isn't some five-copper bawdy house in Hayseed Hall.
Это не какой-нибудь вульгарный бордель за пять медяков в Хайсид Холле.
Tomorrow it'll be Belgians or freedmen, and he won't rest until he's turned the Senate into a bawdy house!
Он не успокоится, пока не пре- вратит Сенат в подобие борделя!
Brothels and bawdy houses are not permitted.
Содержание публичных домов или домов терпимости запрещено.
Poverty, in its most varied expressions, interferes directly in the situation by favoring "life in the streets and the route of prostitution, sex tourism, exploitation by networks, bawdy houses, and hotels."81
Нищета в самых разных формах приводит непосредственно к ситуации, подталкивающей детей и подростков "к жизни на улице и занятию проституцией, делает их объектами секс-туризма, эксплуатации в организованных сетях, публичных домах и гостиницах".
For tearing a poor whore's ruff in a bawdy-house?
Зато,чтотырвешьоборкиу потаскушек в публичных домах?
Why, thou whoreson, impudent rascal, if there were anything in thy pocket but tavern-reckonings, memorandums of bawdy houses and one poor penny-worth of sugar-candy to make thee longwinded then I'm a villain.
Назови меня подлецом, если у тебя в карманах было хоть что-нибудь, кроме трактирных счетов, адресов публичных домов да грошового леденца от одышки.
for we cannot lodge and board a dozen or fourteen gentlewomen that live honestly by the prick of their needles, but it will be thought we keep a bawdy house, straight!
Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
дом терпимости
noun
As a preventive measure and to maintain public order, the administrative authorities very frequently close bawdy houses.
В целях профилактики и поддержания правопорядка административные органы нередко закрывают дома терпимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test