Translation for "battle-field" to russian
Battle-field
noun
Translation examples
Lack of authority and coordination by the website team results in that the corporate website become a `battling field' as well as a `dumping site', i.e., each unit wants to have its own message published and the website is crowded with too much information, and sometimes, even conflicting information.
Из-за недостатка полномочий и координации со стороны группы сайта корпоративный сайт становится "полем боя", а также "местом сброса", когда каждое подразделение желает разместить свои собственные материалы и на сайте оказывается слишком много информации, которая подчас даже противоречит друг другу.
We'll go without victory on the battle field?
Смоемся с поля боя без победы?
Like he said, to die with dignity in a battle field.
Как он и хотел, он погиб с честью на поле боя
Stand down you son of a bitch, I shared a battle field with this man.
Отвали, сукин сын, я делил с ним поле боя.
I have no idea. The difficult feelings of a Special Attack Force, Can only be understood by one who was sent out to the battle field.
Я не знаю. кто был послан на поле боя.
Perhaps not, but meeting on a battle field is infinitely more wise than laying siege to the castle.
Может и нет, но встретиться на поле боя намного более мудрое решение, чем спровоцировать осаду замка.
поле сражения
noun
Israel's actions were making the situation worse in the occupied territories and the recent attacks had turned the refugee camps into battle fields invaded by planes and tanks which caused death, chaos and destruction.
Действия израильтян осложняют ситуацию на оккупированных территориях, и в ходе недавних нападений лагеря беженцев превратились в поля сражений, наводненные танками и самолетами, сеющими смерть, хаос и разрушение.
Rising in defence of their homeland, our peoples struggled with an insidious and cruel enemy on fronts stretching from the Barents Sea to the Black Sea and showed the world the greatest examples of heroism, resistance and patriotism both on the battle field and on the home front.
Поднявшись на защиту своей Родины, наши народы вступили в борьбу с коварным и жестоким врагом на фронтах от Баренцева до Черного морей, явив миру величайшие образцы героизма, стойкости и патриотизма как на полях сражений, так и в тылу.
It is the hope of all Israeli citizens that the Yom Kippur war, in which Israel lost thousands of young men on the battle- field, will be our last war with Syria and that the Israel-Syria Disengagement Agreement, which has proven effective for over 20 years, will soon be supplanted by a full treaty of peace between our two countries.
Все израильские граждане надеются на то, что начавшаяся в "день всепрощения" война, на полях сражений которой погибли тысячи молодых израильтян, останется нашей последней войной с Сирией и что израильско-сирийское Соглашение о разъединении, остающееся в силе на протяжении более 20 лет, в скором времени будет заменено полномасштабным договором о мире между нашими двумя странами.
How many cursed souls have died on the battle fields of history?
Сколько проклятых душ осталось на полях сражений за всю историю?
Oh yes. Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery, from battle fields of the chaotic Middle Ages.
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test