Translation for "bastion" to russian
Similar context phrases
Translation examples
We must melt the bastions of suspicion.
Мы должны разрушить бастионы недоверия.
T-54/55 AM (Bastion)
T-54/55 AM (<<Бастион>>)
The Roccas Bastion is in a particularly sensitive location in Nicosia.
Бастион Роккас занимает особое место в Никосии.
The General Assembly is the last bastion of hope for the Palestinian people.
Генеральная Ассамблея является последним бастионом надежды для палестинского народа.
It was for this reason that the Bastion was included in the 1989 unmanning agreement.
Именно по этой причине Бастион был включен в соглашение 1989 года о выводе личного состава.
The General Assembly remains the last bastion of hope for the Palestinian people.
Генеральная Ассамблея остается последним бастионом надежды для палестинского народа.
The United Nations remains the only bastion of peace, justice and development in the world.
Организация Объединенных Наций остается единственным бастионом мира, справедливости и развития в мире.
At the Bastion, the United Nations buffer zone is only a few metres wide.
На Бастионе ширина буферной зоны Организации Объединенных Наций составляет лишь несколько метров.
Schwinge, from the foot-bridge downstream of Güldenstern bastion at Stade to the Schwinge barrage.
Швинге: от пешеходного моста, расположенного вниз по течению от бастиона Гюльденштерн в Штаде, до плотины на Швинге.
T.F.S in Afghanistan-- bastion, etcetera.
Бастионом и другими.
I spoke to Bastion.
Я разговаривал с Бастионом.
- He cured me, Bastion. - Yeah.
Он вылечил меня, Бастион.
Is there any word from Bastion?
Есть вести из Бастиона?
So, I'll be off to Bastion.
Так что отбываю в Бастион.
Bastion's overflowing with civilian causalities.
Бастион переполнен пострадавшими из гражданских лиц.
Public television is the last bastion of the intellectual.
Телевидение - последний бастион интеллектуалов.
Hey, maybe Mary's still at Bastion!
Эй, а может Мэри ещё в Бастионе!
No, you gotta tell 'em to divert to bastion.
Нет, скажите им направляться в Бастион.
He needs to go to Bastion for a scan.
Ему нужно в Бастион на томографию.
its back was to a great cliff behind, from which it jutted out in pointed bastions, one above the other, diminishing as they rose, with sheer sides of cunning masonry that looked north-east and south-east.
и ее бастионы, внизу огромные, кверху все уже и уже, обращены были на северо– и юго-восток. Кладка была на диво искусная.
This Organization must be a bastion against war, hatred and poverty.
Эта Организация должна быть оплотом борьбы против войн, ненависти и нищеты.
They seek to destabilize the national army, which they regard as the bastion of the Tutsi.
Они пытаются дестабилизировать национальную армию, которую они считают оплотом тутси.
Mankind wanted the United Nations to be a bastion of justice, peace and human rights.
Человечество желало, чтобы Организация Объединенных Наций была оплотом справедливости, мира и защиты прав человека.
On 11 April, the great majority of the militias and mercenaries retreated to this last pro-Gbagbo bastion.
Так, 11 апреля подавляющее большинство боевиков и наемников отступили к этому последнему оплоту сторонников Гбагбо.
The United States of America noted that the family was the foundation of the social order, the bedrock of nations and the bastion of civilization.
Соединенные Штаты Америки отметили, что семья является фундаментом социального порядка, основой народов и оплотом цивилизации.
As the bastion of multilateralism, the United Nations has to rise to the challenge of safeguarding the interests of developing countries.
Будучи оплотом многосторонней дипломатии, Организация Объединенных Наций должна попытаться решить задачу по защите интересов развивающихся стран.
For generations, particularly in Africa, it has been a bastion of strength, an anchor, a frame of reference and a source of identity for people.
Для многих поколений людей, в частности в Африке, семья служит надежным оплотом, опорой и определяет систему ценностей и индивидуальность человека.
As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations.
Как члены сообщества наций, мы должны вести работу по улучшению репутации Организации Объединенных Наций как оплота надежд и чаяний человечества.
25. It is noted, however, that "Canada is already relatively open" but that the "dairy sector remains a bastion of protection" (ibid., p.12).
25/ Однако отмечается, что "Канада является уже сравнительно открытой", но "молочная промышленность остается оплотом протекционизма" (ibid., p. 12).
- It's a sexist bastion.
- Это оплот сексистов.
My son, a bastion of nobility.
Мой сын, оплот благородства.
In the midst of this bastion of technology!
Посреди этого оплота технологий!
Turns out this place is an Antiquisearchers bastion.
Оказалось, что это место - оплот Античискателей.
Well, federal government: last bastion of paperwork.
Федеральное правительство - это последний оплот бумажной работы.
Well, this place is a bastion of the city's elite.
Эта школа – оплот элиты города.
The last bastion of pure capitalism left on earth.
Здесь последний оплот капитализма на планете.
But-but now... now, they are bastions of philanthropy, right?
А сейчас.. сейчас они словно оплот человеколюбия.
Amanda, we are the very last bastion of common sense.
Аманда, мы самый последний оплот здравого смысла.
guiding, shining light, that bastion of good behaviour, any more.
путеводным светлым маяком, оплотом добронравия, не могу.
While most of us continue to wish to organize and govern ourselves primarily within the framework of the nation-State, we must recognize that technological development and economic integration are impairing the effectiveness of the nation-State as a defensive bastion.
Хотя многие представители народов по-прежнему стремятся построить и осуществлять управление ими в рамках национальных государств, мы должны признать, что технологическое развитие и экономическая интеграция ставят под вопрос представление об эффективности национального государства как оборонительной крепости.
- No, but it's a bastion against the world.
Нет, но это крепость от окружаюшего мира.
It's just so good... it's a bastion against the world.
Это так хорошо...это крепость против окружающего мира.
The boots your killer was wearing are the ten-inch desert combat boots, made by that bastion of style, Chinese manufacturer Wee-San.
Ботинки вашего убийцы - полевые армейские ботинки 43 размера, сделаны этой крепостью стиля, китайским производителем "Ви-Сан".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test