Translation for "basis of freedom" to russian
Translation examples
This lays down the principle of non-discrimination - the basis of freedom of movement.
Здесь заложен принцип недискриминации - основа свободы передвижения.
This provision provides the constitutional basis for freedom of association in Burkina Faso.
Это положение является конституционной основой свободы ассоциации в Буркина-Фасо.
We are all fighting for freedom, but the basis of freedom is equality and justice for all peoples.
Мы все боремся за свободу, но основа свободы -- равенство и справедливость для всех народов.
C. Building trust on the basis of freedom of religion or belief 31 - 53 9
С. Укрепление доверия на основе свободы религии или убеждений 31−53 11
Spain is a non-confessional State in which, on the basis of freedom of all religions and beliefs, there is separation of Church and State.
Испания является неконфессиональным государством, построенным на основе свободы всех религий и убеждений, в котором церковь отделена от государства.
(a) Secure unfettered, efficient and cost-effective access to and from the sea by all means of transport, on the basis of freedom of transit and other related measures;
а) обеспечить свободный, эффективный и рентабельный доступ к морю и от него для всех видов транспорта на основе свободы транзита и других смежных мер;
33. Uploading the framework for communications on the OHCHR website will make the legal basis of freedom of religion or belief even more easily accessible for Governments and for civil society worldwide.
33. Размещение рамок для сообщений на вебсайте УВКПЧ еще больше облегчит ознакомление правительств и гражданского общества повсюду в мире с правовой основой свободы религии или убеждений.
My Government is among those that believes that recognition of the dignity inherent in all members of the human family and of their equal and inalienable rights is the basis for freedom, justice and peace throughout the world.
Мое правительство на стороне тех, кто считает, что признание достоинства всех членов человеческой семьи и их равных и неотъемлемых прав является основой свободы, справедливости и мира во всем мире.
79. In recent years Colombia had achieved outstanding progress in development, building on three pillars: security based on democracy, investment with social responsibility and creation of social cohesion on the basis of freedoms.
79. В последние годы Колумбия достигла заметных успехов в области развития, опираясь на три основных фактора: безопасность на основе демократии, капиталовложения, связанные с социальной ответственностью, и формирование социального согласия на основе свобод.
The political leadership of the United Arab Emirates had played a constructive role, passing laws which provided for a variety of sources of information on the basis of freedom of the press and the encouragement of intellectual and spiritual development in accordance with the principles of Islam and the country's cultural heritage.
Политическое руководство Объединенных Арабских Эмиратов, играя эту конструктивную роль, приняло законы, обеспечивающие разнообразие источников информации на основе свободы печати и поощрения интеллектуального и духовного развития в соответствии с принципами ислама и культурным наследием страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test