Translation for "basic institutions" to russian
Translation examples
Considers public policies in support of basic institutions of society, notably the family;
рассматривают государственную политику в поддержку базовых институтов общества, в первую очередь семьи;
41. UNMIK has put into place the first of the basic institutions and legal frameworks needed for a normally functioning economy.
41. МООНВАК учредила первый из базовых институтов и создала правовую базу, необходимую для нормального функционирования экономики.
28. The importance of the supporting basic institutions (cadastre, land registry, mortgage institutions) for the land market is not sufficiently understood in countries in transition.
28. В стране с переходной экономикой отсутствует достаточное понимание важности поддержания базовых институтов (кадастр, земельный регистр, институты ипотечной системы) для функционирования рынка земли.
With regard to the specific question of the measures adopted to counter any discriminatory or racist political party platforms, reference should be made to article 38 of the Constitution which establishes that "Political parties are basic institutions of the democratic system.
130. Что касается конкретного вопроса о мерах пресечения в связи с программами политических партий, основанных на дискриминации или расизме, то внимания заслуживает статья 38 Конституции страны, в которой говорится: "Политические партии являются базовыми институтами демократической системы.
As such, coordination capacity will need to encompass and integrate continued expertise in humanitarian coordination as well as establish new expertise in key transitional areas such as peace-building, economic and social recovery, and the restitution of the basic institutions of civil administration and government.
Координационный потенциал как таковой должен охватывать и включать непрерывный опыт в области координации гуманитарной деятельности, а также предусматривать новаторские подходы в основных переходных областях, таких, как миростроительство, экономический и социальный подъем и восстановление базовых институтов гражданского управления и правительства.
For the past several years, Barbados has argued for a redefinition of the concept of security to embrace the new and non-traditional threats that have the greatest potential to cause harm to our citizens, destabilize our societies and erode the basic institutions of governance.
В течение последних нескольких лет Барбадос выступает за пересмотр концепции безопасности с целью отражения в ней новых и нетрадиционных угроз, которые обладают наибольшим потенциалом в плане нанесения ущерба нашим гражданам, дестабилизации нашего общества и подрыва базовых институтов правления.
The strategic and operational planning for post-conflict UN peace operations and donor initiatives is so important that women -- both national and international -- must play a much greater role in these early efforts to restore basic institutions and services to meet the core needs of society and launch constructive initiatives.
20. Стратегическое и оперативное планирование постконфликтных миротворческих операций Организации Объединенных Наций и деятельности доноров имеет столь важное значение, что женщины -- как на национальном, так и на международном уровнях -- должны играть существенно более активную роль в этих предпринимаемых на раннем этапе усилиях по восстановлению базовых институтов и служб в целях удовлетворения основных потребностей общества и реализации конструктивных инициатив.
70. The strategic and operational planning for post-conflict UN peace operations and donor initiatives is so important that women -- both national and international - must play a much greater role in these early efforts to restore basic institutions and services to meet the core needs of society and launch constructive initiatives.
70. Стратегическое и оперативное планирование постконфликтных миротворческих операций Организации Объединенных Наций и деятельности доноров имеет столь важное значение, что женщины -- как на национальном, так и на международном уровнях -- должны играть существенно более широкую роль в этих предпринимаемых на раннем этапе усилиях по восстановлению базовых институтов и служб в целях удовлетворения основных потребностей общества и развертывания конструктивных инициатив.
143. The War—Torn Societies Project, under its Somalia programme, which was due to end in December 1998, has organized elaborate research workshops in north-east Somalia on questions relating to the basic institutions of government at the local level; social integration with particular focus on the militia in terms of poverty, criminality, and attitude; and essential social services.
143. В рамках программы ЮНЕСКО для Сомали, которая предположительно должна была закончиться в декабре 1998 года, существует проект в поддержку страдающих от войны обществ, в соответствии с тематикой которого были организованы семинары для северо-восточных районов Сомали по продвинутым исследованиям в области базовых институтов управления на местном уровне; по социальной интеграции с особым упором на "милиции" под ракурсом нищеты, криминальности и общественной позиции; а также по необходимым социальным службам.
3. The basic institutions of a parliamentary democracy have been established and are operating in Uzbekistan.
3. В Узбекистане созданы основные институты парламентской демократии.
The continued absence of basic institutions called for by the Constitution remains a serious problem.
Серьезной проблемой остается и дальнейшее отсутствие основных институтов, предусмотренных в Конституции.
It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government.
Она устанавливает независимость судебной власти, а также основные институты, необходимые для функционирования конституционного правительства.
Can the basic institutions and infrastructure, ravaged by the war, be rebuilt in a timely and prioritized manner?
Можно ли своевременно и в первоочередном порядке воссоздать основные институты и инфраструктуру, разрушенные войной?
Along with this change, basic institutions essential to protection of human rights have been established.
Наряду с этим изменением были созданы основные институты, важные с точки зрения защиты прав человека.
The State recognises its duty to protect and develop the family, considered a basic institution of society.
271. Государство осознает свою обязанность защищать и развивать институт семьи, считая ее основным институтом общества.
So far, our country has succeeded in setting up a number of basic institutions for the rule of law.
На настоящий момент наша страна добилась успехов в учреждении ряда основных институтов для обеспечения правопорядка.
Burundi has also provided itself with a Parliament and basic institutions which have been formed through elections as far down as the colline level.
В Бурунди существует также парламент и основные институты, вплоть до уровня деревенских общин.
The Bar Association of the Republic of Uzbekistan, of which every lawyer in the country is a member, was established as a basic institution of civil society.
В качестве одного из основных институтов гражданского общества создана Палата адвокатов Республики Узбекистан, объединяющая всех адвокатов страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test