Similar context phrases
Translation examples
adjective
The combination of these effects is a weakened ability to raise claims, which should be a severe concern for any conception of development that goes beyond the barest forms of basic service delivery.
Совокупным результатом этих последствий является снижение способности людей предъявлять требования, что должно быть предметом серьезной обеспокоенности для любой концепции развития, которая выходит за рамки простейших форм оказания базовых услуг.
adjective
CSW reported that prisoners in kwan-li-so were forced to complete work such as mining, logging and intensive factory labour on the barest of food rations, leaving them prone to fatigue and sickness, and in many cases, to eventual death.
ВХС сообщила, что заключенные в "кван-ли-со" принуждаются к выполнению работ на шахтах, лесоповалах и к тяжелому фабричному труду за самые скудные продовольственные пайки, при этом их обрекают на усталость, болезни и во многих случаях на вероятную гибель.
137. As fighting has engulfed civilian areas, the barest possibility of a normal life has been destroyed.
137. Поскольку бои охватили районы проживания гражданского населения, малейшие возможности для нормальной жизни были уничтожены.
Attempts to portray this act as an isolated incident fail to convince anyone with the barest knowledge of the Greek Cypriot side's policies fuelling hatred against the Turkish Cypriot people and their consequences, which have been conveyed to you on numerous occasions, most recently by President Talat in his letter dated 12 October 2005.
Попытки представить этот акт как отдельный инцидент не могут убедить никого, кто располагает хотя бы малейшей информацией о проводимой кипрско-греческой стороной политике разжигания ненависти по отношению к кипрско-турецкому народу и ее последствиях, о которых неоднократно сообщали Вам, и совсем недавно это было сделано президентом Талатом в его письме от 12 октября 2005 года.
Although the report attributes acts and violations to the Syrian Government without offering the barest proof, the Syrian Government will nonetheless provide the Special Representative of the Secretary-General official, documented evidence and proof gathered by the State, which is the internationally recognized entity, to substantiate the violations committed by terrorist groups against the Syrian people, including against children.
Хотя в докладе действия и нарушения приписываются сирийскому правительству без представления даже самых малейших доказательств, сирийское правительство тем не менее предоставило Специальному докладчику Генерального секретаря официальные задокументированные свидетельства и доказательства, собранные государством, которое является международно признанным образованием, с тем чтобы обосновать нарушения, совершаемые террористическими группами против сирийского народа, в том числе против детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test