Translation examples
the barbaric and criminal NATO aggression
в результате варварской и преступной агрессии НАТО
How did Eritrea respond to this barbaric act?
Как же Эритрея отреагировала на этот варварский акт?
Those attacks were truly barbaric.
Эти нападения носили поистине варварский характер.
- These barbaric acts often go unpunished.
Такие варварские акты нередко остаются безнаказанными.
They alone have said “no” to ending this barbarous war.
Они одни сказали "нет" прекращению этой варварской войны.
Indonesia condemns those barbaric terrorist acts.
Индонезия осуждает эти варварские террористические акты.
Those laws were barbaric by any standards.
По любым меркам, эти законы являются варварскими.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
Мир знает о варварских действиях Индии в Кашмире.
This barbaric crime will always be part of German history.
Это варварское преступление будет всегда частью истории Германии.
- strongly condemned these barbaric and criminal acts of violence;
:: решительно осудил этот преступный и варварский акт насилия;
-That was barbaric.
- Это было варварски.
Was inexcusable... Barbaric.
Было непростительным... варварским
These barbaric times.
Это варварское время.
They're barbarous, those things.
Эти капканы варварские.
It's a barbaric ritual.
Это варварский ритуал.
These are barbaric people.
Это варварские народы.
Another barbaric figovina.
еЩе одна варварская Фиговина.
It is a hideous, barbaric...
Эта отвратительная, варварская...
More of a barbaric growl.
Больше варварского рычания.
The militias of some barbarous nations defended themselves much better.
Ополчение некоторых варварских народов защищалось гораздо лучше.
In those barbarous societies, as they are called, every man, it has already been observed, is a warrior.
В этих так на- зываемых варварских обществах каждый человек, как уже указано, является воином.
In modern times the poor and barbarous find it difficult to defend themselves against the opulent and civilised.
В новое время бедным и варварским народам трудно защищаться от народов богатых и цивилизованных.
In ancient times the opulent and civilised found it difficult to defend themselves against the poor and barbarous nations.
В древние времена народам богатым и цивилизованным было трудно защищаться от народов бедных и варварских.
To defend them from the barbarous natives, it is necessary that the place where they are deposited should be, in some measure, fortified.
Для ограждения их от варварских туземцев необходимо, чтобы места, где товары находятся на складе, были до известной степени укреплены.
Some particular branches of commerce, which are carried on with barbarous and uncivilised nations, require extraordinary protection.
Некоторые отдельные отрасли торговли, которые ведутся с варварскими и нецивилизованными народами, требуют чрезвычайного покровительства.
Africa, however, as well as several of the countries comprehended under the general name of the East Indies, are inhabited by barbarous nations.
Африка, равно как некоторые из стран, объединяемых под общим наименованием Ост-Индии, населена варварскими народами.
The Cape of Good Hope was inhabited by a race of people almost as barbarous and quite as incapable of defending themselves as the natives of America.
Мыс Доброй Надежды был населен народом, почти столь же варварским и столь же неспособным защищать себя, как и туземцы Америки.
After the irruption of the barbarous nations who overturned the Roman empire, Latin gradually ceased to be the language of any part of Europe.
После нашествия варварских народов, разрушивших Римскую империю, латинский язык постепенно вышел из употребления во всех странах Европы.
Such an army, as it can best be maintained by an opulent and civilised nation, so it can alone defend such a nation against the invasion of a poor and barbarous neighbour.
Такая армия может содержаться лучше всего богатым и цивилизованным народом, и в то же время только она может защищать его от вторжения бедного варварского соседа.
On that dark day for all humanity, when thousands of human lives were cut short, buried under tons of steel and concrete by the most despicable and barbarous actions of madmen, the (then) Head of State Colonel Azali Assoumani took immediate action and wrote, on behalf of the Comorian people and Government, to his American counterpart, George W. Bush, offering sincere condolences and sympathy to him, his Government and the American people.
В этот черный для всего человечества день, когда слепые безумцы самым варварским образом погубили под тоннами стали и бетона тысячи людей, Коморские Острова немедленно отреагировали: Глава государства (тогда еще) полковник Азали направил своему американскому коллеге Джорджу У. Бушу письмо, в котором передал ему, а также американскому правительству и народу самые глубокие соболезнования и симпатии коморского народа и правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test