Translation examples
However, it was concerned at gender inequality, as Barbadian law did not permit Barbadian women to confer their nationality to their children born abroad, whereas Barbadian fathers were able to do so.
В то же время оно озабочено гендерным неравенством, поскольку закон Барбадоса не позволяет барбадосским женщинам передавать свое гражданство детям, родившимся за рубежом, тогда как барбадосские мужчины имеют такое право.
For the majority Afro-Barbadian population, working conditions, even after emancipation, continued to be harsh.
Для большинства афро-барбадосского населения условия труда, даже после отмены рабства продолжали оставаться крайне тяжелыми.
102.51. Resolve gender inequality with regards to conferring Barbadian nationality from parents to their children (Slovakia);
102.51 устранить гендерное неравенство в отношении передачи барбадосского гражданства родителями своим детям (Словакия);
146. In addition, the Museum has hosted several lectures and other educational activities for the Barbadian public, including:
146. Помимо этого в музее организуется чтение лекций по ряду тем и другие просветительские мероприятия для барбадосской общественности:
It would be useful to know whether Barbadian law provided for parental leave for both mothers and fathers.
Было бы полезно узнать, закреплено ли в барбадосском законодательстве положение, дающее право обоим родителям на получение отпуска по уходу за ребенком.
The failure to recognize same-sex relations was based entirely on the social and religious customs and norms of Barbadian society.
Непризнание взаимоотношений между людьми одного пола основано исключительно на социальных и религиозных обычаях и нормах барбадосского общества.
Hence, the national report is an honest and accurate reflection of the views and concerns of a wide cross section of Barbadian society.
Таким образом, национальный доклад - это честное и точное отражение мнений и озабоченностей широких слоев барбадосского общества.
However, awareness of and respect for human rights, including economic and social rights, were deeply rooted in Barbadian society.
Однако осознание и уважение прав человека, включая экономические и социальные права, имеют глубокие корни в барбадосском обществе.
2.1 The author is the owner of and sole shareholder in a Barbadian company, S. Foods Limited, which traded in Barbadian foodstuffs, including, in particular, refrigerated food, kept in cold storage facilities on its premises.
2.1 Автор является владельцем и единственным акционером барбадосской компании "С. Фудз Лимитед", торгующей произведенной в Барбадосе пищевой продукцией, включающей, в частности, замороженные продукты, хранящиеся в принадлежащих компании холодильных установках.
Barbadian Best Amber.
Барбадосский янтарный.
Barbadians are a resilient and resourceful people.
Барбадос населяет выносливый и находчивый народ.
36. If the act in question is an offence against Barbadian law, the foreigner found in Barbados is in principle subject to the jurisdiction of the Barbadian courts just as a citizen of Barbados would be.
36. Если то или иное деяние имеет состав преступления по законам Барбадоса, то обнаруженный на территории Барбадоса иностранец в принципе подпадает под юрисдикцию судов Барбадоса на тех же основаниях, что и любой гражданин Барбадоса.
Develop an appreciation for Barbadian culture and national heritage;
формирование уважения к культуре и национальному наследию Барбадоса;
The foreigner can be said to be subject to Barbadian jurisdiction in the limited sense that by virtue of Barbados' obligations under Barbadian extradition law, Barbados may be under a legal duty to hand him over to the foreign State for trial by that foreign State.
О распространении юрисдикции Барбадоса на иностранного гражданина можно говорить лишь по смыслу обязательств Барбадоса по национальному закону о выдаче, при этом Барбадос может быть обязанным по закону передать этого иностранца иностранному государству для проведения суда над ним в этом государстве.
It remained concerned about corporal punishment as a legitimate sanction in Barbadian law.
Она осталась обеспокоенной в связи с тем, что телесные наказания не запрещены законодательством Барбадоса.
I also extend the good wishes of the Barbadian Government to the Secretary-General.
Я передаю также наилучшие пожелания правительства Барбадоса Генеральному секретарю.
32. The demographic makeup of the Barbadian population is based on the circumstances of its history.
32. Демографический состав населения Барбадоса обусловлен особенностями истории острова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test