Translation examples
We are banning nuclear explosions.
Мы запрещаем ядерные взрывы.
All nuclear testing shall be banned;
- запрещаются все ядерные испытания;
The Constitution bans forced labour.
Конституция запрещает принудительный труд.
It also bans the death penalty.
Он также запрещает смертную казнь.
(c) Conflict with the ban on arbitrariness;
c) противоречие с нормами, запрещающими произвол;
Laws banning propaganda for war
1. Законы, запрещающие пропаганду войны
Key provisions are those banning:
Ключевыми положениями являются положения, запрещающие:
The Governor of Tehran bans all demonstrations.
Губернатор Тегерана запрещает все демонстрации.
The Equal Employment Opportunity Act banned discrimination in terms of recruitment or allocation, and dismissal due to pregnancy was also banned.
Закон о равных возможностях в сфере трудоустройства запрещает дискриминацию в отношении найма или назначения и запрещает увольнение работниц по причине беременности.
I am banning yapping.
Я запрещаю занудство!
- They should ban it.
- Такое надо запрещать.
Weapons are banned here.
- Запрещается вернуться здесь вооружены.
I have banned nothing.
Я ничего не запрещал...
- They're not banned or anything.
Их никто не запрещал.
- I'm banning po-tater tots.
Я запрещаю картофельные крокеты.
We ban the Confederate flag.
Мы запрещаем подобные классы.
To ban usury and sodomy?
Запрещать ростовщичество и мужеложство?
I'm banning that word.
Я запрещаю использовать это слово.
Teachers are hereby banned from giving students any information that is not strictly related to the subjects they are paid to teach.
Преподавателям запрещается сообщать ученикам информацию, не относящуюся непосредственно к предмету, для обучения которому они наняты.
If you remember, the Ministry Decree banning all student societies was not put into effect until two days after Harry’s Hogsmeade meeting, so he was not breaking any rules at all in the Hog’s Head.”
Если помните, декрет Министерства, запрещающий ученикам объединяться в общества, вступил в силу лишь через два дня после встречи, организованной в Хогсмиде, а потому Гарри отнюдь не нарушил тогда никаких правил.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty bans all nuclear weapons test explosions and all other nuclear explosions for all time.
Этот Договор налагает запрет на все испытательные взрывы ядерного оружия и все другие ядерные взрывы на все времена.
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned.
В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми.
On the contrary, it was entirely possible to frame legislation that banned reproductive cloning only.
Отнюдь не так, вполне возможно принять законодательные нормы, налагающие запрет лишь на клонирование в целях воспроизводства.
(f) When products have been banned or when registrations for such products have been withdrawn.
f) когда на те или иные продукты налагается запрет, или когда такие продукты лишаются регистрационных свидетельств.
(f) When POPs products have been banned, prohibited or when registrations for such products have been withdrawn.
f) когда на продукты, содержащие СОЗ, налагается запрет, или когда такие продукты лишаются регистрационных свидетельств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test