Translation for "bankruptcy" to russian
Translation examples
Offences by bankrupts, against bankruptcy law, or any cognizable offence under the laws relating to bankruptcy,
:: мошенничество, связанное с банкротством, нарушения законов о банкротстве или любое подлежащее преследованию преступление, предусмотренное законами о банкротстве;
Moreover, the receivership was not a bankruptcy under the United States Bankruptcy Code.
Кроме того, согласно Кодексу США о банкротстве, процедура внешнего управления не является процедурой банкротства.
225. Bankruptcy judge: The bankruptcy judge deals solely with collective proceedings for the settlement of liabilities, usually referred to as bankruptcy.
225. Судья-комиссар по делам банкротства: роль судьи-комиссара по делам банкротства сводится исключительно к коллективным процедурам погашения задолженности, которые чаще называются урегулированием банкротств.
84. "Technical bankruptcy".
84. "Техническое банкротство".
Bankruptcy” is an awful word.
"Банкротство" - ужасное слово.
The Act on Bankruptcy and Settlement;
- Закон о банкротстве и урегулировании;
§ 156: Fraudulent bankruptcy
156: злостное банкротство
Fictitious company’s bankruptcy;
фиктивное банкротство компаний;
Although most of the countries have adopted bankruptcy laws, the number of bankruptcies is still low.
Хотя бóльшая часть этих стран приняла законы о банкротстве, число банкротств по-прежнему невелико.
Bankruptcy as a means of orderly market exit of inefficient companies; "pro-owner" and "pro-creditor" bankruptcy legislation; the record of bankruptcy legislation application in different groups of transition economies.
а) Банкротство как средство упорядоченной ликвидации неэффективных компаний; законодательство о банкротстве с учетом интересов владельцев и кредиторов; опыт применения законодательства о банкротстве в различных группах стран с переходной экономикой.
Bankruptcy, divorce, booze...
Банкротство, развод, алкоголь...
Headed for bankruptcy.
Ему светит банкротство.
Bankruptcy, divorce... suicide.
Банкротство, разводы... самоубийства.
How exclusive is bankruptcy?
Насколько исключительно банкротство?
Neither is bankruptcy.
Банкротство тоже не мелочь.
It's mostly bankruptcies.
В основном по банкротствам.
- We need bankruptcy.
- Нам нужен отдел банкротств.
To beating bankruptcy.
За победу над банкротством.
How's bankruptcy, Diane?
Как там банкротство, Даян?
How's bankruptcy going?
Как там продвигается банкротство?
Bankruptcies are most frequent in the most hazardous trades.
Банкротства чаще всего происходят в наиболее рискованных отраслях торговли.
and, in order to prevent immediate bankruptcy, is once more reduced to supplicate the assistance of government.
чтобы предупредить немедленное банкротство, она еще раз вынужде- на просить помощи у правительства.
But if the common returns were sufficient for all this, bankruptcies would not be more frequent in these than in other trades.
Но если бы обычный доход был достаточен для всего этого, банкротства в этих отраслях не были бы более часты, чем в других.
Bankruptcy is perhaps the greatest and most humiliating calamity which can befall an innocent man.
Банкротство, пожалуй, представляет собою величайшее и самое унизительное бедствие, какое может постичь невинного человека.
The most hazardous of all trades, that of a smuggler, though when the adventure succeeds it is likewise the most profitable, is the infallible road to bankruptcy.
Самая рискованная из всех профессий, профессия контрабандиста, неизбежно ведет к банкротству, хотя при удаче она наиболее прибыльна.
Two or three great bankruptcies in a mercantile town will bring many houses to sale which must be sold for what can be got for them.
Два или три крупных банкротства в торговом городе вызывают предъявление к продаже многих домов, которые должны быть проданы за любую цену, которую можно выручить за них.
Since they became sovereigns, with a revenue which, it is said, was originally more than three millions sterling, they have been obliged to beg extraordinary assistance of government in order to avoid immediate bankruptcy.
С того момента, когда она получила права государя с доходом, превышавшим, как сообщают, первоначально 3 млн. ф., она оказалась вынужденной просить чрезвычайной помощи у правительства, чтобы избежать неминуемого банкротства.
After all our complaints of the frequency of bankruptcies, the unhappy men who fall into this misfortune make but a very small part of the whole number engaged in trade, and all other sorts of business;
При всех наших жалобах на большое число банкротств неудачники, впадающие в это несчастье, составляют лишь ничтожную часть всех тех людей, которые занимаются торговлей и делами всякого иного рода;
Of all those expensive and uncertain projects, however, which bring bankruptcy upon the greater part of the people who engage in them, there is none perhaps more ruinous than the search after new silver and gold mines.
Между тем из всех тех дорогих и ненадежных проектов, которые приносят банкротство большинству людей, увлекающихся ими, нет, пожалуй, более разорительного и гибельного, чем поиски новых серебряных и золотых рудников.
Few, therefore, of those who have once been so unfortunate as to launch out too far into this sort of expense, have afterwards the courage to reform, till ruin and bankruptcy oblige them.
Поэтому немногие из тех, кто имел однажды несчастье зайти слишком далеко по пути такого рода расходов, имеют впоследствии достаточно мужества, чтобы исправиться, пока к этому их не принудит разо рение или банкротство.
Thus, under section 100 of the Bankruptcy Act the debtor must give the bankruptcy court and the administrator or the receiver of the bankruptcy estate all the information required for the administration of the estate.
Так, согласно статье 100 Закона о несостоятельности, должник обязан представить суду по делам о несостоятельности и администратору или получателю имущества несостоятельного должника любую информацию, необходимую для управления имуществом.
The Government has also reformed the bankruptcy law and established a bankruptcy court to allow an orderly work-out of corporate debt.
Правительство также пересмотрело закон о несостоятельности и учредило суд по делам о несостоятельности для упорядоченного урегулирования проблем, связанных с корпоративными долгами.
Judge, United States Bankruptcy Court
Судья, Суд по делам о несостоятельности США
Such practices are not consistent with bankruptcy principles.
Подобная практика идет вразрез с принципами, касающимися несостоятельности.
1989 Master and Registrar and Judge in bankruptcy.
1989 год Магистр, секретарь и судья суда по делам о несостоятельности.
Moral bankruptcy, sir.
Нравственная несостоятельность, сэр.
We can't treat patients out of bankruptcy.
Да. Мы не можем лечить пациентов от несостоятельности.
Well they're also under the protection of bankruptcy court
Они тоже под защитой суда по делам о несостоятельности.
How much moral bankruptcy and perversion must we, the people, endure?
Сколько нравственной несостоятельности и извращения, мы люди, должны терпеть?
The moral bankruptcy of the Grant administration is once again writing checks to the American people...
За моральную несостоятельность администрации Гранта снова платят рядовые американцы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test