Similar context phrases
Translation examples
The Supreme Court en banc has approved the Rules of the Supreme Court.
Верховный суд, собравшись в полном составе, утвердил Регламент Верховного суда.
Presentation to Lithuanian Assembly of Judges en banc "Judicial reform in Estonia.
Презентация для Литовской ассамблеи судей в полном составе <<Судебная реформа в Эстонии.
This recent amendment to the statute of the Tribunal allows significant questions of law to be considered by all the members of the Tribunal, sitting en banc as a plenary body.
Благодаря недавним поправкам к Статуту Трибунал может рассматривать важные вопросы права в полном составе, заседая в качестве пленарного органа.
In certain cases the Supreme Court may review cases en banc (i.e. the Chief Justice of the Supreme Court and all members of the Court together).
В некоторых случаях Верховный суд может осуществлять пересмотр дел в полном составе (т.е. Председатель Верховного суда вместе со всеми членами Верховного суда).
Speech on Estonian Assembly of Judges en banc "Standpoints of first instance courts about the reasons of reversing judgments by the courts of appeal" (Pärnu, Estonia).
Выступление в Эстонской ассамблее судей в полном составе <<Мнения судов первой инстанции о мотивах изменения судебных решений апелляционными судами>> (Пярну, Эстония).
A majority of the Ninth Circuit judges voted to rehear the case en banc, but prior to the date of the rehearing, the Mexican government withdrew its extradition request pursuant to the dismissal of the Mexican state prosecution that served as the basis for the request.
Большинство судей девятого округа проголосовали за повторное рассмотрение этого дела в полном составе суда, однако до даты повторного рассмотрения правительство Мексики отозвало свою просьбу об экстрадиции вследствие отказа от государственного судебного преследования в Мексике, что служило основанием для указанной просьбы.
The Core Local Poverty Indicators (CLPIs) were approved by National Anti Poverty Commission (NAPC) En Banc Resolution 7 in March 2003, for local poverty monitoring and institutionalized at the local level through DILG MC 2003-92 providing for the adoption of the CLPI in local planning.
Национальная комиссия по борьбе с нищетой (НКБН) в полном составе одобрила в резолюции № 7 от марта 2003 года основные показатели уровня бедности на местах (ОПБМ), необходимые для контроля за бедностью на местном уровне, и узаконила их на местном уровне, приняв документ МВДМОВ МС 2003-92, предусматривающий использование этих показателей при местном планировании.
The Supreme court en banc also declared unconstitutional § 35(4) of the Citizenship Act in so far as it required that in order to be exempted from the language proficiency examination needed for acquiring the citizenship the person who due to a hearing impairment was unable to comply with this requirement had to have at least moderate disability and the existence of the disability had to be determined with the decision of the medical assessment committee pursuant to the procedure provided for in the National Pension Insurance Act.
Верховный суд в полном составе также объявил неконституционной статью 35(4) Закона о гражданстве, поскольку в соответствии с ней для получения освобождения от сдачи экзамена на знание языка, необходимого для приобретения гражданства, человеку, который по причине нарушения слуха не мог выполнить этого требования, необходимо было иметь по крайней мере среднюю степень инвалидности и в подтверждение наличия таковой представить заключение врачебной комиссии, принятое в порядке, установленном Законом о государственном пенсионном страховании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test