Translation for "bamiyan" to russian
Similar context phrases
Translation examples
3. Expresses its gravest concern at numerous reports of mass killings in the areas of Mazar-i-Sharif and Bamiyan by the Taliban;
3. выражает свою глубочайшую обеспокоенность многочисленными сообщениями о совершенных "Талибаном" массовых убийствах в районах Мазари-Шарифа и Бамиана;
Beginning this summer, a team of Japanese experts has twice been dispatched to the Bamiyan Valley to conduct the project, in cooperation with experts from other countries.
Начиная с этого лета группа японских экспертов дважды направлялась в долину Бамиан для осуществления этого проекта в сотрудничестве с экспертами из других стран.
With regard to the Bamiyan Valley, the Government of Japan decided to contribute approximately $1.8 million through the UNESCO Trust Fund for the Preservation of Cultural Heritage to help fund a project there.
Что касается долины Бамиан, правительство Японии приняло решение внести примерно 1,8 млн. долл. США через Целевой фонд сохранения культурного наследия ЮНЕСКО, чтобы помочь финансировать там проект.
The European Union is deeply concerned about threats made by certain representatives of the Taliban side to blow up the "Blind Buddhas of Bamiyan" which are silent witnesses of Afghanistan's rich cultural heritage of incalculable archaeological value.
Европейский союз выражает глубокую обеспокоенность по поводу высказанных некоторыми представителями талибов угроз взорвать статуи слепого Будды в долине Бамиана, являющиеся частью богатого культурного наследия Афганистана и имеющие неизмеримую археологическую ценность.
177. The Ministry of Agriculture has conducted 15 training sessions for 42,000 rural households and its own officials in 4 provinces (Kabul, Herat, Bamiyan and Badakshan) since August 2006 on nutrition education and gender.
177. С августа 2006 года Министерство сельского хозяйства провело 15 учебных сессий по здоровому питанию и гендерным вопросам для 42 000 сельских семей и своих сотрудников в четырех провинциях (Кабул, Герат, Бамиан и Бадахшан).
The seven areas are the provinces of Kabul (except the Sarobi district), Panjshir and Bamiyan and the municipalities (and corresponding districts) of Herat (Herat Province), Mazar-e-Sharif (Balkh Province), Mehtar Lam (Laghman Province) and Lashkar Gah (Helmand Province).
Семью районами являются провинции Кабул (за исключением округа Сароби), Панджшер и Бамиан и муниципалитеты (вместе с соответствующими округами) Герат (провинция Герат), Мазари-Шариф (провинция Балх), Мехтарлам (провинция Лагман) и Лашкаргах (провинция Гильменд).
First, it is noteworthy that the cultural landscape and archaeological remains of the Bamiyan Valley and Ashur (Qal'at Sherqat), respectively in Afghanistan and Iraq, both in the process of post-conflict reconstruction, were simultaneously inscribed on both the World Heritage List and the List of World Heritage in Danger during the twenty-seventh session of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Committee, held in Paris this past July.
Во-первых, примечательно, что культурный ландшафт и археологические раскопки в долине Бамиан и Ашур (Калат Шеркат), соответственно в Афганистане и Ираке, пребывающие в обеих странах в состоянии постконфликтного восстановления, были одновременно внесены в Список всемирного наследия и в Список мирового наследия, находящегося в опасности, во время двадцать седьмой сессии Комитета всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая прошла в Париже в июле этого года.
It was they who finally destroyed the ancient statues of Buddha in the Bamiyan Valley.
В конце концов, именно они разрушили древнюю статую Будды в долине Бамиан.
Bamiyan protective home for women
Приют для женщин в Бамиане
Noting that the destruction of the statues in Afghanistan, in particular of the unique Buddhist sculptures in Bamiyan, would be an irreparable loss for humanity as a whole,
отмечая, что уничтожение статуй в Афганистане, в частности уникальных буддийских скульптур в Бамиане, означало бы невосполнимую утрату для всего человечества,
At the same time, it is recommended that regional offices in Kunduz, Bamiyan, Gardez and Jalalabad be provided with level II communications packages.
Что касается региональных отделений в Кундузе, Бамиане, Гардезе и Джелалабаде, то там рекомендуется установить аппаратуру связи уровня II.
14. The Mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven cities: Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif and Kunduz.
14. Штаб-квартира Миссии будет находиться в Кабуле, а региональные отделения -- в Бамиане, Гардезе, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Мазари-Шарифе и Кундузе.
Six months before 11 September 2001, the people of the world watched with shock and horror the deliberate destruction of the ancient Buddha statues in Bamiyan by the Taliban.
За шесть месяцев до 11 сентября 2001 года народы мира в шоке и ужасе наблюдали преднамеренное уничтожение членами <<Талибана>> древних статуй Будды в Бамиане.
Outside Kabul, a regional presence will be sustained through the co-location of the Mission's activities in unified offices located in Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif, Kunduz, Gardez and Bamiyan.
За пределами Кабула подразделения Миссии будут размещаться совместно в общих региональных отделениях в Герате, Джелалабаде, Кандагаре, МазариШарифе, Кундузе, Гардезе и Бамиане.
UNAMA is headquartered in Kabul and there are seven regional offices in Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Kunduz and Mazar-e-Sharif and three sub-offices in Faizabad, Maimana and Panjao.
Штаб-квартира миссии находится в Кабуле, а ее семь региональных отделений базируются в Бамиане, Гардезе, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Мазари-Шарифе, а три периферийных отделения -- в Файзабаде, Маймане и Панджао.
The mission would be headquartered in Kabul, with regional offices based in seven cities: Bamiyan, Gardez, Herat, Jalalabad, Kandahar, Mazar-e-Sharif and one city in the north-east.
Штаб-квартира миссии будет развернута в Кабуле, а региональные отделения будут базироваться в семи городах: Бамиане, Гардезе, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Мазари-Шарифе и городе на северо-востоке страны.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) held workshops in a number of provinces, including Bamiyan and Badakhshan, to improve food security, livelihoods, health and the nutrition situation.
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) провела в ряде провинций, в том числе в Бамиане и Бадахшане, семинары-практикумы по вопросам улучшения продовольственной безопасности, получения средств к существованию, здравоохранения и положения в области питания.
The UNESCO Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage14 of 2003 contains a series of statements of principle and suggestions for protection against acts of intentional destruction (such as that of the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan).
22. В Декларации ЮНЕСКО 2003 года, касающейся преднамеренного разрушения культурного наследия14, содержится ряд принципиальных заявлений и предложений по защите от актов преднамеренного разрушения (как, например, уничтожение статуй Будды в Бамиане, Афганистан).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test