Translation for "badger" to russian
Badger
noun
Badger
adjective
Similar context phrases
Translation examples
The Party concerned states that badgers and their setts are legally protected by the Protection of Badgers Act (1992) and other relevant legislation.
Соответствующая Сторона заявляет, что барсуки и их норы охраняются согласно Закону об охране барсуков (1992 год) и другому соответствующему законодательству.
Appendix 10.2 details the assessment on badgers.
Добавление 10.2 содержит подробную информацию об оценке популяции барсуков.
Refusal to release "badger report" -- article 1, 4 and 5
Отказ предоставить "доклад о популяции барсуков" - статьи 1, 4 и 5
Badger report -- articles 1, 4, paragraph 4 (h), and 5
Доклад о положении популяции барсука − статьи 1, 4, пункт h) статьи 4 и 5
The Environmental Impact Statement published in 2007 included an assessment of a range of protected species, including badgers.
В экологическом отчете, опубликованном в 2007 году, содержалась оценка по целому ряду находящихся под охраной видов, включая барсуков.
It claims that, subsequently, the Reporters conducting the Public Inquiry for Scottish Ministers would not allow evidence to be given on the badger report by the communicant, and did not wish to have the report itself presented to the Inquiry.
Он утверждает, что впоследствии докладчики, проводившие общественное обследование для министров Шотландии, не позволили автору сообщения представить свидетельства по докладу о популяции барсуков, при этом они не намеревались ознакомить запрашивающую сторону с самим докладом.
The communicant alleges that the absence of the report prevented its witnesses from arguing that not enough was being done to protect badgers from the effects of the route and it was unable to question effectively the adequacy of the mitigation measures proposed by Transport Scotland.
Автор сообщения утверждает, что отсутствие этого доклада не позволило его свидетелям высказаться по поводу недостаточности усилий, предпринимаемых для защиты барсуков от последствий создания данного маршрута, при этом он был не в состоянии эффективным образом поставить вопрос об адекватности мер по смягчению последствий, сообщенных Транспортным управлением Шотландии.
The Party concerned notes that the communicant did not make a request under either the Freedom of Information (Scotland) Act 2002 or the Environmental Information (Scotland) Regulations 2004 for Appendix 10.2 to the Environmental Statement (the badger assessment appendix).
Соответствующая Сторона отмечает, что автор сообщения не направлял просьбу о предоставлении информации ни на основании Закона (Шотландии) о свободе информации 2002 года, ни на основании Правил (Шотландии), касающихся экологической информации, 2004 года в отношении добавления 10.2 к экологическому отчету (добавление об оценке положения популяции барсуков).
A talkative badger?
Корову? Болтливого барсука?
Badgers are stupid !
А барсуки - тупые!
Badger came by.
Мимо пробегал барсук.
I killed Badger.
Я убил Барсука.
It was Badger.
Это был Барсук.
What about badger ?
ак насчет барсука?
- Toad and Badger.
- Жабы и барсука.
the honey badger isn't a true badger either.
- Вообще-то лысый барсук даже не является настоящим барсуком.
He waited for an opportunity, when the talk was going again, and Tom was telling an absurd story about badgers and their queer ways — then he slipped the Ring on.
Он немного переждал и, когда Том рассказывал, какие хитрые бывают барсуки, потихоньку надел Кольцо на палец.
Harry saw the gold Gryffindor lion, emblazoned on scarlet; the black badger of Hufflepuff, set against yellow;
Гарри увидел золотого льва на алом фоне — герб Гриффиндора, черного вышитого на желтом барсука Пуффендуя и бронзового орла Когтеврана на лазурной ткани.
Behind the teachers’ table, the largest banner of all bore the Hogwarts coat of arms: lion, eagle, badger, and snake united around a large letter H.
Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи.
said Harry. “Remember, the cup’s small and gold, it’s got a badger engraved on it, two handles—otherwise see if you can spot Ravenclaw’s symbol anywhere, the eagle—”
— Только смотрим! — сказал Гарри. — Помните: чаша золотая, довольно маленькая, с двумя ручками, на ней выгравирован барсук. Если не найдется, ищите что-нибудь со знаком Когтеврана, то есть орлом…
Shivering, Harry walked past classrooms where lessons were taking place, catching snatches of what was happening within. Professor McGonagall was shouting at someone who, by the sound of it, had turned his friend into a badger.
Профессор Макгонагалл распекала кого-то за серьезную провинность: приятели расшалились, и один обратил другого в барсука. Гарри так и подмывало заглянуть в класс, но он прошел мимо.
Turning the envelope over, his hand trembling, Harry saw a purple wax seal bearing a coat of arms; a lion, an eagle, a badger, and a snake surrounding a large letter H.
Дрожащей рукой Гарри перевернул конверт и увидел, что он запечатан пурпурной восковой печатью, украшенной гербом, на гербе были изображены лев, орел, барсук и змея, а в середине — большая буква «X».
His Levitation Charm was certainly much better than Malfoy’s had been, though he wished he had not mixed up the incantations for Colour Change and Growth Charms, so that the rat he was supposed to be turning orange swelled shockingly and was the size of a badger before Harry could rectify his mistake.
Заклинание левитации удалось ему определенно лучше, чем Малфою. Правда, он перепутал магические формулы роста и перемены цвета, так что крыса, которую ему велели сделать оранжевой, раздулась до размеров барсука.
Enormous silk banners hung from the walls, each of them representing a Hogwarts House: red with a gold lion for Gryffiindor, blue with a bronze eagle for Ravenclaw, yellow with a black badger for Hufflepuff, and green with a silver serpent for Slytherin.
Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком Пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина.
It's a badger-- from its tail.
Барсучий. Из барсучьего хвоста.
Ten little badgers' willies.
Десять маленьких барсучьих пенисов.
Is a badger's musk soapy and cream-colored?
А барсучий мускус мылкий и цветом похож на сливки?
What, and miss out on Badger Mountain's famous night hikes?
Что? И пропустить известный ночной подъём на Барсучью гору?
And also that they use the badgers' hair for shaving brushes.
И еще, что они используют барсучьи волосы для кисточек для бритья.
Why does he want a brush of hair of badger or a metal comb?
Капитан Гастингс, для чего нужны барсучий волос или стальная щетка?
That's the way u badger somebody and it's about time it changed.
Именно так ты кого-то "барсучишь", и пора уже называть вещи своими именами.
Mane of horse, hair of pig or hair of badger.
Я категорически против этого. Поэтому у вас выбор - конский волос, свиная щетина или барсучий волос.
I admit not to be able to distinguish a brush of hair of badger of a stew.
И я, признаюсь, не отличу кисти из барсучьего волоса от мясного жаркого.
Never find me going for a night-time stroll down the "badger sets" of Bristol.
Я натурал до мозга костей. Меня не увидишь шатающимся ночью по "барсучьим норам" Бристоля.
-JÈrÙme, you're a badger.
- Джером ты дразнишь.
He's badgering. That's what benoit wants.
Он его дразнит.
Oh, Dad, stop badgering him.
Папа, прекрати его дразнить.
Why are you badgering like a child about this?
Почему дразнишься этим, как ребенок?
Why not badger the D.A. or the judge?
Почему бы не дразнить КО или судью?
I'm not badgering the man, I'm just taking an interest, you know?
Я его не дразню, я проявляю интерес, понимаешь?
If you hadn't badgered our witness, we never would've heard about this mystery man.
Если бы вы не дразнили нашего свидетеля, мы бы никогда не получили эту запись.
Mr. Cramer, are you the TV personality who regularly shouts and badgers on Mad Money?
Мистер Крамер, Вы телевизионный ведущий, который постоянно кричит и дразнится в передаче "Сумасшедшие деньги"?
Because we're married and I have certain rights, and one of them is the right to badger you.
Мы женаты и у меня есть некоторые права, и одно из них - право тебя дразнить.
Well, I think "badger" is debatable, but, yes, I have a very, dare I say, flamboyant personality on my TV program.
Я думаю, "дразнить" не точное определение, но, да, у меня, осмелюсь сказать, очень яркая манера вести передачу.
Why do you badger her?
Почему ты изводишь её?
Irwin's been badgering me for more lessons.
Эрвин изводит меня просьбами о дополнительных уроках.
That's why Pearl kept badgering me about the tank.
Вот почему Перл изводила меня насчёт камеры.
Just stop badgering me with all your career advice.
Просто перестань изводить меня своими советами насчет карьеры.
He would not stop badgering them until they let you in.
Он изводил их, пока они не согласились.
In broad daylight, one is badgered by all sorts of insistent females full of memories.
При свете дня вас изводят всяческие женщины со своими воспоминаниями!
I also know that the real Gossip Girl has been badgering you to return her site.
И ещё я знаю, что настоящая Сплетница изводит тебя, чтобы ты вернула ей сайт.
Not one of those contract blondes you badger and torment with your oh-so-specific directions.
А не одна из этих контрактных блондинок, которых ты травишь и изводишь своей "специфической" режиссурой.
And since we're on the subject, the way you've been badgering that kid, pouncing on her...
И раз уж мы тут болтаем, то, как ты изводишь этого ребенка, набросываешься на нее.
Badger me for 40 minutes in the hopes that I'll be distracted when you get to what you really care about.
Изводить меня сорок минут, надеясь, что я отвлекусь, когда вы перейдёте к тому, что вас действительно волнует.
She kept badgering me.
Но она продолжала надоедать мне.
Sorry, badgering me won't work.
Простите, но надоедать мне бесполезно.
Uh, I actually didn't call to badger you.
Вообще-то я звоню не для того, чтобы надоедать.
He kept badgering Tendu to change his mind, but...
Он продолжал надоедать Тенду, чтобы он передумал, но...
Not to badger the man, but to let him know what we came here to tell him.
Не надоедать, но дать понять, зачем мы его позвали.
Mr Crown is badgering the witness.
Мистер Кроун травит свидетельницу.
Thomas, why are you badgering me?
Томас, почему ты меня травишь?
And why don't you stop badgering me?
Почему бы тебе не прекратить травить меня?
My Lord, my learned friend is badgering the witness.
- Ваша честь, мой ученый коллега травит свидетеля.
What, you're gonna badger a pregnant woman at her own baby shower?
Что, будешь травить беременную женщину на вечеринке в ее честь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test