Translation for "badge" to russian
Badge
verb
  • отмечать знаком
Translation examples
Each youth reporter was identified with a badge marked "Convention on the Rights of the Child Press".
Каждому молодому журналисту был выдан значок "Пресс-центр Конвенции о правах ребенка".
There will be no pass or fail grade, but any child who completes the module will get a United Nations badge or a certificate.
За этот курс не будет ставиться отметок, но любой ребенок, который прослушает до конца этот предмет, получит значок Организации Объединенных Наций или сертификат.
As previously mentioned the AIDS Badge Curriculum is supported by many UN agencies, as is the Campaign for the Prevention of Adolescent Pregnancy.
Как уже указывалось выше, просветительская программа <<Зачетный значок по СПИДу>> пользуется поддержкой многих учреждений системы Организации Объединенных Наций и то же самое можно сказать и о кампании по предупреждению подростковой беременности.
One NGO would have representatives of associations of civil society wear a small badge drawing attention to the existence of the Convention and asking States to ratify it so that migrant workers could finally enjoy their human rights.
Одна из НПО предложила представителям ассоциаций гражданского общества носить небольшой значок, напоминающий о существовании Конвенции и содержащий просьбу к государствам ратифицировать ее, с тем чтобы трудящиеся-мигранты могли бы наконец осуществлять свои основные права.
It includes a comprehensive youth guide covering all aspects of biodiversity and current global biodiversity challenges, and a biodiversity challenge badge that encourages young people to learn about and to take practical actions supporting biodiversity in their communities.
В него входят всеобъемлющее руководство для молодежи, охватывающее все аспекты биоразнообразия и нынешних глобальных проблем биоразнообразия, и значок, посвященный проблемам биоразнообразия и призывающий молодежь больше узнать о биоразнообразии и предпринять практические шаги по его поддержке в своих сообществах.
WAGGGS launched the AIDS Badge Curriculum which aims to educate and inform young people about the dangers of HIV/AIDS and how to make healthy life choices, as well as teaching about compassion, respect and care for those suffering from HIV and AIDS.
Ассоциация начала просветительскую программу <<Зачетный значок по СПИДу>>, которая направлена на то, чтобы просвещать и информировать молодежь о том, какую опасность представляют ВИЧ/СПИД, как обезопасить себя от инфекции, а также учит их состраданию, уважительному отношению и заботе о тех, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом.
The AIDS Badge Curriculum was made possible by combining the resources and research of: United Nations Children's Fund (UNICEF); United Nations Development Programme (UNDP); United Nations Population Fund (UNFPA) United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) ; World Health Organization (WHO) ; World Bank; United Nations Drug Control Programme (UNDCP).
Программа <<Зачетный значок по СПИДу>> стала возможной благодаря объединению ресурсов и научного потенциала Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ); Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН); Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА); Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО); Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ); Всемирного банка и Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП).
- Here's your badge.
- Вот ваш значок.
-Where's your badge?
-Где ваш значок?
- Gun and badge.
- Пистолет и значок.
Take my badge.
Возьми мой значок.
there's my badge.
Вот мой значок.
I badged them.
Я показал значок.
That's his badge.
Это его значок.
Ron held up his badge.
Рон показал ей значок.
A silver prefect’s badge was glinting on his chest.
На его груди сверкнул серебряный значок старосты.
She spotted the badge in Harry’s hand and let out a shriek.
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
Ron had not asked Dumbledore to give him the prefect badge.
Рон ведь не просил у Дамблдора значок старосты.
“Is that a Tornados badge?” Ron demanded suddenly, pointing to the front of Cho’s robes, where a sky-blue badge emblazoned with a double gold “T” was pinned. “You don’t support them, do you?”
— Это у тебя значок «Торнадос»? — вдруг спросил Рон, показывая на приколотый к мантии Чжоу небесно-голубой значок с красивым двойным золотым «Т», — Разве ты за эту команду болеешь?
“You’re not going anywhere till you’ve found my badge!” yelled Percy.
— Ты никуда не пойдешь, пока не найдешь значок! — возопил Перси.
“Spew?” said Harry, picking up a badge and looking at it. “What’s this about?”
— Рвотэ? — Гарри взял один значок и стал рассматривать. — Это еще что такое?
Percy, who hadn’t noticed that Fred had bewitched his prefect badge so that it now read “Pinhead,”
Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты.
He pressed his badge into his chest, and the message upon it vanished, to be replaced by another one, which glowed green:
Он нажал на значок, красная надпись исчезла, ее сменила зеленая:
“Want one, Granger?” said Malfoy, holding out a badge to Hermione. “I’ve got loads.
— Дать тебе, Грэйнджер? — Малфой протянул Гермионе значок. — Ой, не дотрагивайся до меня.
noun
Rank badges ● ● —
Знаки различия ● ● –
Unit badges ● ● ●
Отличительные знаки воинского формирования ● ● ●
Awards Two "Badge of Honour" orders.
Два ордена "Знак Почета".
- Correspond to the badges of military formations;
:: представляет собой отличительные знаки военных формирований;
Hundreds of farmers have been awarded Mustakillik badges.
Сотни фермеров награждены нагрудными знаками <<Мустакиллик>>.
Order of the "Badge of Honour", Order for Maritime Services. Professional grade
Орден <<Знак почета>>, Орден <<За морские заслуги>>.
Honours: Bronze, Silver and Gold Medals and the Badge of Liberation.
Награды: Бронзовая, Серебряная и Золотая медали и почетный знак "Освобождение".
The procedure for the issue of the certificate of entitlement to concessions and the "labour veteran" badge.
- о порядке выдачи удостоверения о праве на льготы и нагрудного знака "Ветеран труда".
However, they were not required to carry an identity badge, except in Berlin, where, based on a pilot scheme, the municipal authorities had decided that police officers should carry a badge bearing their name.
Однако от них не требуется ношения нагрудных знаков с указанием их личных данных, за исключением Берлина, где городские власти в порядке эксперимента решили, что полицейские должны носить знак с указанием их имени.
"Badge." Now it's just "Badge"?
"Знак". Теперь это просто "Знак"?
Put on the badge.
Надень свой знак.
On "badge of justice,".
В "Знаке правосудия"
My badge of honour.
Мой знак мужества.
Badge of Honor, Vincennes.
-"Знак чести", Винсенс.
This is a merit badge.
Это знак отличия.
What a badge of honor.
Прямо знак отличия.
It's a badge of honor.
Это почётный знак.
You're "badge of justice"?
- Вы из "Знака правосудия"?
Some kind of badge?
Какой—то опознавательный знак?
Did they come from Saruman, perhaps? Who does he think he is, setting up on his own with his filthy white badges?
Уж не от Сарумана ли? А Саруман-то кто такой, с чего это он свои поганые знаки рисует? Властитель Белой Длани, ишь ты!
Those republics encouraged the acquisition of those exercises by bestowing little premiums and badges of distinction upon: those who excelled in them.
Эти республики поощряли занятие этими упражнениями тем, что давали небольшие премии и знаки отличия тем, кто выделялся своими успехами в них.
(a) They shall identify themselves, at the time of arrest, as law enforcement officers, showing the card or badge that establishes their status;
a) представиться в момент произведения ареста сотрудниками компетентных органов, предъявив с этой целью соответствующее удостоверение или бляху полицейского;
5.5 In December 2011, the complainant was questioned by police officers in plain clothes who did not produce badges to identify themselves, indicate to which service they belonged or specify under which procedure they were questioning him.
5.5 В декабре 2011 года заявитель был допрошен полицейскими в штатском, которые не предъявили полицейской бляхи, не сообщили, к какой службе они относятся, и не уточнили, в рамках какой процедуры они проводили этот допрос.
And his badge.
И его бляха.
She polished your badge.
Надраила твою бляху.
No badge, either.
И бляхи не было.
Just take the damn badge.
Просто возьми бляху.
-Show them our badges.
-Покажем им наши бляхи.
Hey, that's my badge, Homer.
- Это моя бляха, Гомер!
Look at this badge, bitch!
Взгляни на эту бляху, говнюк!
I got a badge too!
У меня тоже есть бляха!
Lousy prize-grabbing, badge-wearing...
Подлый присвоитель наград и блях--
Now show them your badge!
Вот теперь покажи им бляху!
129. Freedom of expression protects all forms of communication between individuals, whether by oral, written or symbolic means (streamers, badges, etc.).
129. Свобода выражения своих убеждений обеспечивает защиту всех видов коммуникации между отдельными лицами, как в устной и письменной форме, так и на уровне символов (флажки, значки и т.д.).
The present symbol, which now appears in two principal variants on the official documents of the Authority as well as on the flag, badges, passes, letterheads and publications of the Authority, was created in 1997.
Нынешний символ, существующий в двух основных вариантах на официальных документах Органа, а также на флаге, значках, пропусках, бланках и публикациях Органа, был создан в 1997 году.
It was pointed out that the Governor-General of New Zealand, as a symbol of the enduring ties between Tokelau and New Zealand, presented the Badge of the General Fono of Tokelau to the Ulu-o-Tokelau, which depicts the national symbol of Tokelau, the Tuluma (a traditional Tokelauan carved wooden fishing tackle box).
Было отмечено, что генерал-губернатор Новой Зеландии в качестве символа прочных связей между Токелау и Новой Зеландией подарил Улу-о-Токелау эмблему Генерального фоно Токелау, на которой изображен национальный символ Токелау -- тулума (традиционный ящик из резного дерева, в котором токелауанцы держат рыболовные снасти).
192. Fascist, racist or xenophobic symbols are defined as flags, emblems, badges, uniforms, slogans, greeting formula or any other symbols that promote ideas, concepts and doctrines mentioned in the definition above (art. 2.b).
192. Символика фашистского, расистского или ксенофобного толка включает в себя флаги, эмблемы, значки, униформы, слоганы, приветствия или любые другие символы, пропагандирующие идеи, концепции и доктрины, упомянутые в вышеизложенном определении (пункт b) статьи 2).
Para 422 (public expressions of sympathy, in particular the use of banners, badges, uniforms or passwords, for groups or movements using violence, threats of violence or threats of other serious harm directed towards the suppression of fundamental rights and freedoms)
Статья 422 (публичное выражение сочувствия, в частности с использованием плакатов, символов, униформы или кодовых слов, группам или движению, использующим насилие, угрозы насилия или угрозы причинения другого тяжкого вреда и ставящим своей целью уничижение основных прав и свобод)
A person who spreads, displays before a large number of people or exhibits in public the swastika, SS badge, arrow-cross, hammer and sickle, five-pointed red star or symbols of these commits a felony and shall be punished with a fine, unless a graver offence has been committed.
Лицо, которое распространяет, демонстрирует в присутствии большого числа людей или представляет на публичное обозрение свастику, эмблемы СС, скрещенные стрелы, серп и молот, пятиконечную красную звезду или их символы, совершает фелонию и наказывается штрафом, за исключением случаев, когда речь идет о совершении более тяжкого преступления.
It's a badge of honour.
Это символ чести.
# To bear the Primrose # # badge with might #
# Носите символ # # Первоцвет #
Uh, it's called "badge of justice."
Оно называется "Символ правосудия".
He said they're lab member badges.
что это символы сотрудников.
Oh, it's a badge of defiance.
Это ее символ непослушания.
This badge identifies you as Lab Member #006.
Это символ сотрудника 006.
"Badge Of Justice" is my favorite show.
"Символ правосудия" - моё любимое шоу.
You're nothing more than tails, the badges of a quarter.
Ты просто решка, символ четвертака
"Badge Of Justice" got a 1.1 share in the demo.
Пилот "Символа правосудия" получи рейтинг 1.1,
In their present state of improvement those prohibitions, perhaps, without cramping their industry, or restraining it from any employment to which it would have gone of its own accord, are only impertinent badges of slavery imposed upon them, without any sufficient reason, by the groundless jealousy of the merchants and manufacturers of the mother country.
При современном уровне их хозяйственного развития эти запрещения, отнюдь не парализуя их труд (industry) и не препятствуя последнему направляться на те промыслы, на какие он направился бы по собственному почину, являются лишь нелепыми символами рабства, налагаемыми на них без всякого разумного основания беспочвенной завистью купцов и владельцев мануфактур метрополии.
Provision is made to cover the cost of the United Nations uniforms and accoutrements issued to military and police personnel, including blue berets, cap badges, armlets and so on.
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на приобретение предметов обмундирования и снаряжения персонала Организации Объединенных Наций, выдаваемого военному и полицейскому персоналу, включая голубые береты, кокарды, нарукавные нашивки и т.д.
83. There are requirements for United Nations accoutrements, including blue berets, cap badges, helmets, field caps and scarves and medal sets, for 22,000 troops who will be rotated during the six-month period.
83. Существуют потребности в личном снаряжении сотрудников Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, шлемы, фуражки, шарфы и наградные комплекты из расчета на 22 000 военнослужащих, подлежащих ротации в течение шестимесячного периода.
Provision is made for the purchase of 34 United Nations accoutrements including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves at an average cost of $35 per person ($1,190).
Предусматриваются ассигнования на закупку 34 комплектов обмундирования Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, наплечные нашивки, головные уборы и шарфы полевой формы одежды, из расчета в среднем 35 долл. США на военнослужащего (1190 долл. США).
79. Provision is made for United Nations accoutrements including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves, for 22,000 troops who will be rotated during the six-month period at an average cost of $40 per person ($880,000).
79. Предусматриваются ассигнования на личное снаряжение сотрудников Организации Объединенных Наций, включая голубые береты, кокарды, нарукавные повязки, фуражки и шарфы для 22 000 военнослужащих, подлежащих ротации в течение шестимесячного периода, из расчета в среднем 40 долл. США на человека (880 000 долл. США).
Provision is made for United Nations accoutrements, including blue berets, cap badges, armlets, field caps and scarves at an average cost of $35 per person for 83 persons (43 military and 40 civilian police) ($2,900).
79. Предусматриваются ассигнования на закупку 83 комплектов обмундирования Организации Объединенных Наций (для 43 военнослужащих и 40 сотрудников гражданской полиции), включая голубые береты, кокарды, наплечные нашивки, головные уборы и шарфы полевой формы одежды, из расчета в среднем по 35 долл. США на человека (2900 долл. США).
It's the only one with the cap badge on the right.
Это единственный убор с кокардой справа
Gender roles help to explain why this is so - good human qualities like strength and honour get allocated to men and deformed into tools for violence and domination. Good human qualities like tenderness and care get allocated to women and deformed into the badge of submission.
Объяснить, почему это происходит, помогают гендерные роли: такие добрые человеческие качества, как сила и честь относятся на счет мужчин и деформируются в инструменты насилия и господства; такие же добрые человеческие качества, как нежность и заботливость относятся на счет женщин и деформируются в признак покорности.
A badge of maturity. They passed through the nightmare.
Возможно, это признак зрелости.
So if you'll just clip on that security badge.
Так что, если ты просто прикреплен к свидетелю, то это признак безопасности.
We're not saying that getting suspended is a badge of honor.
Мы не имеем в виду, что отстранение от работы - это признак чести.
Thanks for the joy that fills me now as I dream of the intellect that is my family´s indelible badge of nobility.
Спасибо за ту радость, которая наполняет меня, когда я воображаю сущность того духа, который является неотъемлемым признаком моей семьи.
The second property of your excellent sherry is the warming of the blood, which, before cold and settled, left the liver white and pale which is the badge of pusillanimity and cowardice.
Второе действие славного хереса состоит в том, что он согревает кровь; ведь если она холодная и неподвижная, то печень становится бледной, почти белой, что всегда служит признаком малодушия и трусости;
Every tax, however, is to the person who pays it a badge, not of slavery, but of liberty.
Однако всякий налог является для лица, которое платит его, признаком не рабства, а свободы.
It is probably upon this account that poll-taxes of all kinds have often been represented as badges of slavery.
Вероятно, именно по этой причине подушные налоги всех видов изображались часто как признак рабства.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test