Translation for "backwater" to russian
Backwater
noun
Translation examples
79. The policy, embodied in the measures taken by national governments in the transport sector, has produced in the first place a significant change in the image of IWT, which is taken into account as essential component of future transport supply, instead of being condemned to a marginal position, in a political and electoral "backwater".
79. Политика, нашедшая свое отражение в мерах, принятых национальными правительствами в транспортном секторе, безусловно привела к радикальному изменению представления о ВВТ, который уже учитывается как один из важнейших компонентов транспортного предложения в будущем, а не обречен на маргинальное существование в "тихой заводе" политической жизни и избирательных кампаний.
It seems that unless the Caribbean is perceived to pose a threat to larger and more powerful States, we remain no more than, on the one hand, picture postcards of white sand beaches and swaying coconut trees, an idyllic playground for tourists, and, on the other, a forgotten backwater of human and economic underdevelopment as represented by the world-wide television pictures of today's Haiti.
Представляется, что пока Карибский регион воспринимается как угроза для более крупных и более сильных государств, мы остаемся не более чем, с одной стороны, почтовой открыткой с белыми песчаными пляжами и развевающимися кронами кокосовых пальм, идиллической игровой площадкой для туристов, а с другой стороны, забытой заводью слабого человеческого и экономического развития, о чем свидетельствуют телевизионные репортажи из Гаити сегодняшнего дня.
What kind of Bohemian backwater is this?
Чем занимаются в этой тихой заводи?
You guys are asking me to groom a backwater congressman.
Вы, ребята, просите меня ухаживать за заводью конгрессмена.
And, uh, Jeannie as a "come-guzzling backwater gutter slut." Jesus.
А на тебя, Дженни, как на "поглощающую застойную заводь шлюху" Боже.
We were navigating the backwaters in western Cambodia hoping to steal some sapphires from a mine foreman.
Мы направлялись в заводь в западной Камбодже, надеясь украсть сапфиры у горного мастера.
This backwater is called Mithron...
Это болото называется Митрон...
What kind of backwater is this?
Что это ещё за болото?
More big city, really, than backwater bordello.
Лучше большой город, чем бордель в болоте.
Ever since John Andre sent me to this backwater.
С тех пор, как Джон Андре послал меня в это болото.
Knocking it back at 11 in the morning, washed up in some provincial backwater.
Пьёте в 11 утра, застряли в провинциальном болоте.
He spent an entire career in those backwaters, with no regard for personal gain. A great loss.
Вся его жизнь была болотом, а ему это нравилось.
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford?
Я уверен, вам не захочется навсегда застрять в болоте вроде Кэндлфорда?
You're more than welcome to resume slinging drinks at whatever backwater berg will have you.
Для тебя было лучше и дальше резюмировать спиртные напитки, чем лезть в болото, которое тебя ожидает.
See, I'm too busy trying to get enough money together to get my ass the hell out of this inbred, squeal-like-a-pig backwater.
Я как белка в колесе, пытаюсь бабла поднять чтобы свалить скорее из вашего прогнившего, вонючего болота. (? )
From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've arrived here, on the shores of my little kingdom.
Из болота блаженного неведения через бескрайние океаны академической болтовни, пока не пристали к берегам моего маленького королевства.
A is opposite the backwater
A находится напротив затона
Similarly, crucial pilot projects are under way to encourage microfish business support, stakeholder-based harbour management and backwater aquaculture for fisherwomen.
Кроме того, осуществляются важные экспериментальные проекты для поощрения поддержки рыболовецких микропредприятий, ведения портового хозяйства с привлечением заинтересованных сторон и разведения аквакультур в затонах в интересах женщин-рыболовов.
4. If present trends continue, with no checks instituted, it is expected that the present zone of oxygen deficient bottom conditions in Karachi harbour will extend to cover most of the area and its backwaters.
4. Если нынешние тенденции сохранятся и не будут введены ограничения, ожидается, что кислороддефицитная зона, которая в настоящее время характерна для дна порта Карачи, расширится и охватит большую часть акватории и затонов.
The government of Tamil Nadu has initiated the construction of 55,000 additional houses, funded through the central Government or the World Bank, which will fall within 1 kilometre from the coastline or 200 metres from backwaters.
Правительство Тамилнада приступило к строительству дополнительно 55 000 домов, финансируемому через центральное правительство или Всемирный банк, в пределах 1000 метров от береговой линии или в пределах 200 метров от границ затонов.
The Government of the State of Tamil Nadu announced at the beginning of 2007 that an additional 50,000 houses within 1,000 metres from the coastline or 200 metres within the backwaters, which are vulnerable to disasters, would be rebuilt in a hazard-proof manner.
В начале 2007 года правительство штата Тамилнад объявило о том, что в пределах 1000 метров от береговой линии или в пределах 200 метров от границ затонов, где население в особой степени уязвимо перед лицом стихийных бедствий, будут заново отстроены еще 50 000 домов усиленной конструкции, которые смогут противостоять натиску стихии.
Here... These need to be closed down. Hospitals, backroads and backwater...
Это... проселочные дороги и затоны... это оперативный штаб.
Backwater clinic, slack-jawed hillbillies.
Захолустная клиника, непуганая деревенщина.
Getting married in some backwater church, eh?
Венчаться в какой-то заштатной, захолустной церкви, а?
I want your backwater scab out of here now.
Я хочу, чтобы ваш захолустный негодяй ушел отсюда. Немедленно.
Backwater moons, slums frontier planets without even a temple built.
Захолустные луны, трущобы приграничные планеты, где даже храма еще нет.
It's a backwater system, two suns, one habitable planet.
В этой захолустной системе два солнца и одна пригодная для жизни планета.
I've seen some slipshod backwater burgs, but this place takes the cake.
Видал я и раньше заштатно- захолустные городишки, но это местечко- дыра из дыр.
Some backwater town in central Indiana, but I think I got a good lead on the girl.
Сворачиваю с автотрассы. Направляюсь в один захолустный городок в Индиане.
What I'm interested in... is a little backwater place with a system code M-344-G.
Меня интересует... маленькое захолустное местечко с системным кодом - "М-344/G"
You'll find that Banshee is not the backwater town it sometimes pretends to be.
Вы скоро обнаружите, что Банши вовсе не захолустный городишко каким он иногда кажется.
I was a scrawny kid from backwater Montana, with a bad haircut and a unibrow.
Я был тощим ребенком из захолустной Монтаны, с плохой стрижкой и сросшимися бровями.
- You were hoping that I'd leave this evening for your backwater ?
- Ты надеялся, что я оставлю этот вечер из-за твоей глуши?
Fraunhofer's discoveries transformed Bavaria from a rural backwater to a technological powerhouse.
Открытия Фраунгофера преобразили Баварию из сельской глуши в технологичную державу.
Are you looking down on me because you think I come from backwater?
Вы так высокомерны. Думаете, что я из глуши какой-то?
Do that, and we can unwind the debt in which we were ensnared when we came to this backwater!
Сделайте это, и мы сумеем заплатить долги, которые не дают нам выбраться из этой глуши!
It all started in a flea-bitten backwater by the name of Sheephaven, back when Darken Rahl was still in power.
Это все началось в захудалой глуши по имени Шипхэвен, когда Даркен Рал ещё был у власти.
He was not mistaken in his reckoning: in such a backwater, the hotel was such a conspicuous point that one could not possibly fail to find it, even in the dark.
Он не ошибся в своих расчетах: эта гостиница в такой глуши была такою видною точкой, что возможности не было не отыскать ее, даже среди темноты.
adjective
Meanwhile, in the backwaters and slums of the developing world, in the ghettos of the industrialized countries, hundreds of millions fight a desperate war against poverty, ignorance and disease.
В то же время в глухих трущобах развивающихся стран, в гетто промышленно развитых стран сотни миллионов людей ведут отчаянную борьбу с нищетой, невежеством и болезнями.
300 years ago, you helped build a backwater penal colony into something.
300 лет назад ты помог выстроить глухую каторжную колонию во что-то.
Disgusting insects who've come crawling from your own diseased, backwater planets, looking to suck our resources for yourselves.
Отвратительные насекомые, которые пришли с больных, глухих планет. Желаете высосать все наши ресурсы.
Then I have to move into my apartment in this dreadful, God knows where it is backwater suburb of a suburb, and I mean, no offense, but are there a lot of Irish people living around here?
Нужно заселиться в новую квартиру в этом ужасном, чёрти где находящемся глухом пригороде пригорода. Не обижайтесь конечно, но здесь много живёт ирландцев?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test