Translation for "backward-looking" to russian
Translation examples
It is backward-looking and focuses on domestic shocks in the primary sectors.
Этот ретроспективный индекс отражает последствия внутренних потрясений для добывающей промышленности и сельского хозяйства.
What really is important now is for us to wrap this up as soon as possible, and the solutions to our problems lie in a forward-looking political diplomatic exercise, I would suggest, rather than a backward-looking archival and chronicling exercise.
Что для нас сейчас действительно важно, так это как можно скорее подбить итоги, ну а решения наших проблем кроются, я бы сказал, не в ретроспективном архивно-хроникерском предприятии, а в перспективной политико-дипломатической работе.
30. Information on aid flows has so far only been backward-looking, but a new system introduced by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD/DAC) is expected to provide information on projected donor aid flows.
30. До настоящего времени о потоках помощи имеется лишь ретроспективная информация, однако ожидается, что новая система, внедренная Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (КСР ОЭСР), обеспечит наличие информации о прогнозируемых потоках помощи доноров.
40. Reference was made by several speakers to the difference between the backward-looking assessment of debt sustainability used in the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the new forward-looking approach currently being experimented in the fourteenth replenishment of the International Development Association.
40. Несколько ораторов упоминали разницу между ретроспективной оценкой приемлемости уровня долга, используемой в рамках расширенной инициативы в интересах БСКЗ, и новым перспективным подходом, используемым в настоящее время на экспериментальной основе в ходе четырнадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития.
58. The Board's comments on the study are as follows: (a) the study did not propose any new approach to the determination of support account staffing requirements; (b) in light of the recent restructuring of peacekeeping operations, the backward-looking regression analysis was limited in its usefulness in determining the future staffing requirements of the support account; and (c) as also indicated by the consultants, the analysis was statistics-based, not activity-based, therefore "the findings hold true as long as the general trends of the past continue".
58. Комиссия высказала следующие замечания в отношении исследования: a) в исследовании не предлагается никакого нового подхода к определению кадровых потребностей вспомогательного счета; b) ввиду недавно проведенной реорганизации миротворческой деятельности регрессионный анализ ретроспективной информации имел ограниченную ценность с точки зрения определения будущих кадровых потребностей вспомогательного счета; и c) как указали и сами консультанты, их анализ построен на основе статистических данных, а не информации о конкретных мероприятиях, и поэтому <<выводы справедливы лишь в той мере, в какой сохраняются наблюдавшиеся в прошлом общие тенденции>>.
The Board's comments on the study are as follows: (a) the study did not propose any new approach to the determination of support account staffing requirements; (b) in light of the recent restructuring of peacekeeping operations, the backward-looking regression analysis was limited in its usefulness in determining the future staffing requirements of the support account; and (c) as also indicated by the consultants, the analysis was statistics-based, not activity-based, therefore "the findings hold true as long as the general trends of the past continue".
Комиссия высказала следующие замечания в отношении этого исследования: a) в исследовании не предлагается никакого нового подхода в вопросах определения кадровых потребностей вспомогательного счета; b) ввиду недавно проведенной реорганизации миротворческой деятельности регрессионный анализ ретроспективной информации имел ограниченную ценность в точки зрения определения будущих кадровых потребностей вспомогательного счета; и c) как указали консультанты, их анализ построен на основе статистических данных, а не информации о конкретных мероприятиях, и поэтому <<выводы справедливы лишь в той мере, в какой сохраняются наблюдавшиеся в прошлом общие тенденции>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test