Translation examples
I wish to ensure you that on my part I will spare no effort to try and awaken the Conference from its slumber and the extended hibernation that it has been experiencing during the last couple of years.
И я хочу заверить вас, что я, со своей стороны, буду не щадя сил стараться вывести Конференцию из того состояния оцепенения и затяжной спячки, в каком она пребывает на протяжении последних двух лет.
We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level.
Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне.
We shall awaken them.
Норма, можно будить.
He mustn't be awakened!
Его нельзя будить.
They can not be awakened.
Их нельзя будить.
You awaken sleeping libidos.
Ты будишь их спящее либидо.
Best not to awaken him.
Лучше его не будить.
Would God I could awaken.
О, будь мне суждено
There is no need to awaken the others.
Нет надобности будить остальных.
We've just been awakening the most ancient.
Мы всего лишь будим самые древние.
Did I say I wanted to be awakened?
- Разве я разрешил меня будить?
- hmm. this better not awaken anything in me.
-Хм, не будите во мне зверя!
Still, this is a time for awakening, not for regrets.
Вместе с тем времени для сожалений больше нет, пора пробуждаться.
Sport can awaken hope where there was previously only despair.
Спорт способен пробуждать надежду там, где раньше существовало одно только отчаяние.
Today nations have been awakened and, with the increase in public awareness, they no longer submit to oppression and discrimination.
Сегодня народы пробуждаются и, как следствие повышения степени информированности общественности, уже не согласны мириться с угнетением и дискриминацией.
Internal liberation awakens a new consciousness about peace, security, stability and conflict resolution within a society.
Внутреннее освобождение пробуждает новое осознание мира, безопасности, стабильности и разрешения конфликтов внутри общества.
But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side.
Но она также видела, как пробуждаются народы к своей свободе и как государства мира демонстрируют свои национальные флаги один рядом с другим.
Emmanuel Lévinas said, in a remarkable manner, that liberties, far from being in conflict, call out to each other and mutually awaken each other.
Эммануэль Левинас очень правильно заметил, что свободы, не вступая в конфликт друг с другом, взывают друг к другу и взаимно пробуждают друг друга.
Sadly, the world awakens to the clear and present dangers in South Asia only when Pakistan is obliged to respond to escalatory steps initiated by our neighbour.
Как ни печально, мир пробуждается и начинает реагировать на явные и реальные угрозы в Южной Азии только тогда, когда Пакистан вынужденно отвечает на предпринимаемые нашим соседом шаги в сторону эскалации.
3. In a number of European countries, growing migration flows were awakening nationalistic and even xenophobic sentiments, and it was of the utmost importance that particular attention should be paid to that phenomenon.
3. В некоторых странах Европы растущая волна миграции пробуждает националистические чувства и даже ксенофобию, и поэтому чрезвычайно важно уделять особое внимание этому явлению.
It awakens sensuality
Он пробуждает чувства.
They awaken the earth.
Они пробуждают землю.
Her light awakens fear
Её свет пробуждает страх
These moments make my prehistoric blood awaken.
и пробуждаются инстинкты.
Yes, it seems they're awakening everywhere.
Да, кажется, они пробуждаются повсюду.
The Wizard in him is awakening.
В нём пробуждается сила Волшебника.
Let us awaken the Great Spirit.
Позвольте нам пробуждать Большой Дух.
He is the power that awakens the soul.
- Он - сила, пробуждающая душу.
Is anything, you know, awakening in you?
В тебе что-то пробуждается?
The ghostly winter silence had given way to the great spring murmur of awakening life.
Призрачное безмолвие зимы сменилось весенним шумом пробуждавшейся жизни.
All men must see that the teaching of religion by rules and rote is largely a hoax. The proper teaching is recognized with ease. You can know it without fail because it awakens within you that sensation which tells you this is something you've always known."
Все люди должны увидеть, что механическое заучивание канонов и правил есть по сути своей обман. Истинное учение узнать легко: вы узнаете его безошибочно, ибо истинное учение пробуждает в вас нечто, которое скажет: “Ведь я знал это всю свою жизнь…”»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test