Translation for "avoidance be" to russian
Translation examples
But there is no avoiding them.
Но их нельзя избегать.
This should be avoided.
Этого следует избегать.
The applicator should avoid working in spray mist and avoid contact with the mouth.
Работник, занимающийся нанесением, должен избегать нахождения в рассеянном тумане и избегать контакта со ртом.
- that avoids being seen. - Ok.
- что избегает быть увиденным.
He's avoiding being alone together. And it's been weeks since we've...
Избегает быть со мной наедине, и уже несколько недель мы не...
You’ve been avoiding me.”
Почему ты меня избегаешь?
As for him, he was disliked and avoided by everyone.
Его же самого не любили и избегали все.
He can’t avoid us forever.”
Он явно нас избегает, но мы своего добьемся.
Even Ron was avoiding Harry’s eyes.
Даже Рон старался избегать взгляда Гарри.
“Who’s avoiding you?” said Ron, sitting down next to them.
— Кто вас избегает? — подсел к ним Рон.
It was not that he was confused, but as if he were hurrying and avoiding her eyes.
Он не то что сбивался, а так, как будто торопился и избегал ее взглядов.
“I think he’s avoiding us,” said Hermione. “Where do you think he—?”
— По-моему, он нас избегает, — сказала она. — Как думаешь, где он?
I hardly talk to Gania now, and avoid him as much as I can.
С Ганей я теперь почти не говорю, избегаю встречаться даже.
So that is why you have been avoiding me this term?
— Так вот почему вы избегаете меня с начала учебного года?
How carefully he avoids my title , Paul thought.
«Как старательно он избегает произносить мой титул», – подумал Пауль.
Avoiding exchange rate overvaluation
Избегание завышения обменных курсов
It was based on dialogue, cooperation, mutual understanding and avoidance of confrontation and selectivity.
Она основана на диалоге, сотрудничестве, взаимопонимании и избегании конфронтации и избирательности.
To this end, Panama has signed agreements to avoid double taxation and prevent tax evasion.
В этой связи Панама подписала соглашения для избегания двойного налогообложения и предотвращения уклонения от налогов.
The Commission's good offices could also be used to avoid the escalation of conflicts and their harmful effects on civilian populations.
Посреднические услуги Комиссии также могут использоваться для избегания эскалации конфликтов и их отрицательного воздействия на гражданское население.
The organization needed to integrate programmes and functions wherever practical, to maximize results and avoid duplication.
Там, где это практически осуществимо, организации необходимо интегрировать программы и функции в целях достижения максимально возможных результатов и избегания дублирования.
There is no mono-causal relationship between the principle of avoiding multiple citizenship and reserved naturalisation on the part of the non-German population.
Какой-то одной причинно-следственной связи между принципом избегания многогражданства и сдержанным отношением к натурализации со стороны ненемецкого населения не существует.
The Special Rapporteur found that stigma pushes people to the margins of society and results in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups.
Специальный докладчик установила, что стигматизация порождает социальное отчуждение людей и приводит к отвержению, избеганию и маргинализации некоторых групп.
Marine animals use sound to navigate, find food, locate mates, avoid predators and communicate with each other.
Морские животные используют звук для ориентации, поиска пищи, обнаружения партнеров, избегания хищников и общения друг с другом.
29. Stigma is also manifest in the rejection, avoidance and marginalization of certain groups, quite literally pushing people to the margins of society.
29. Стигматизация также проявляется в форме отторжения, избегания и маргинализации некоторых групп, что буквально выталкивает людей на задворки общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test