Translation examples
Practical implications: Will avoid difficulties in application.
Обеспечение применения: это предложение позволит избежать трудностей с применением требований.
The Statute should respect the sovereignty of States and their constitutional rules, so as to avoid difficulties in ratification.
Статут должен уважать суверенитет государств и нормы национального конституционного права с тем, чтобы избежать трудностей при ратификации.
Executive summary: This document proposes that Standard EN 12493 should be updated to avoid difficulties in application.
Существо предложения: В настоящем документе предлагается обновить стандарт EN 12493, с тем чтобы избежать трудностей с его применением.
It was important to educate small-satellite developers about those aspects to avoid difficulties at the late stage of projects.
Чтобы избежать трудностей на более поздних этапах проектов, важно информировать разработчиков малых спутников об этих аспектах.
This approach will avoid difficulties and enable Contracting Parties respecting the principle of mutual recognition of UN Regulation type approvals.
Этот подход позволит избежать трудностей и позволит Договаривающимся сторонам соблюдать принцип взаимного признания официальных утверждений типа на основании Правил ООН.
This approach will avoid difficulties with regard to respecting the principle of mutual recognition of type approvals granted in accordance with a UN Regulation.
Этот подход позволит избежать трудностей, связанных с соблюдением принципа взаимного признания официальных утверждений по типу конструкции, предоставляемых в соответствии с Правилами ООН.
This approach will avoid difficulties with regard to respecting the principle of mutual recognition of type approvals granted in accordance with a UNECE Regulation.
Этот подход позволит избежать трудностей, связанных с соблюдением принципа взаимного признания официальных утверждений по типу конструкции, предоставляемых в соответствии с Правилами ЕЭК ООН.
The court added that authentication by the diplomatic or consular agents of the enforcing State might help avoiding difficulties on the practical level.
Суд добавил, что удостоверение подлинности дипломатическим или консульским учреждением государства, в котором добиваются исполнения решения, возможно, помогло бы избежать трудностей практического характера.
Such a review would constitute an important step forward in terms of institutionalizing practices, thereby avoiding difficulties during times of transition in the future.
Проведение такого обзора стало бы важным шагом на пути к официальному закреплению практических процедур, что позволило бы избежать трудностей на переходных этапах в будущем.
Consulting more fully with the larger United Nations membership could help to avoid difficulties with implementation down the line and to match ambitions and capacities more realistically.
Более содержательные консультации с другими членами Организации Объединенных Наций могли бы помочь избежать трудностей с практическим выполнением решений и более реалистично соотносить амбиции с возможностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test