Translation for "averse" to russian
Averse
adjective
Translation examples
питающий отвращение
adjective
Terrorists aim to harm the nation of Afghanistan, a deeply believing Muslim nation that is averse to extremism.
Террористы стремятся причинить вред государству Афганистан -- глубоко верующей мусульманской нации, которая питает отвращение к экстремизму.
If politics-averse youth, who evidently had strongly felt concerns about their society, were to be brought back into the ambit of traditional parliamentary processes, parliaments throughout the world would need to examine their procedures with a view to making them more accessible and less obscure to the young.
Для того чтобы иметь возможность вновь подключить к традиционным парламентским процессам молодежь, питающую отвращение к политике, которая, очевидно, испытывает глубокую обеспокоенность состоянием своего общества, парламентам во всех странах мира будет необходимо пересмотреть свои процедуры, с тем чтобы сделать их более доступными и ясными для молодежи.
Lady Catherine's never been averse to the truly humble.
Леди Кэтрин никогда не питает отвращения к естественной скромности.
Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury?
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
I'M GOING TO GO WITH ROPER BUT ONLY BECAUSE I HAVE AN AVERSION TO LOUD COLOURS ON ANYONE EXCEPT ME.
Я выбираю мистера Ропера, но только потому, что питаю отвращение к ярким цветам на ком-либо, кроме меня.
Many parents are averse to sending their daughters away from home and have a major say in the choice of career of their daughters.
Многие родители неохотно отпускают дочерей из дома и оказывают главное влияние на выбор ими профессии.
One expert noted that businesses - including foreign investors thinking of making investments with a high level of embedded technology - were highly risk-averse.
Один из экспертов отметил, что предприятия, в том числе иностранные инвесторы, занимающиеся техноемкими инвестициями, очень неохотно идут на риски.
The private sector is averse to employing women, because the additional rights granted to women under the Labour Law make it more costly to employ women.
Частный сектор неохотно принимает на работу женщин, поскольку в связи с дополнительными правами, предоставляемыми женщинам в соответствии с Законом о труде, прием на работу женщин сопряжен с дополнительными затратами.
Questions on whether entrepreneurship could be created and groomed were mirrored by suggestions that the poor were, by nature, risk averse, and that social constructs determined attitudes towards risk and failure.
76. Одновременно с вопросами относительно развития и поощрения предпринимательства было отмечено, что малоимущие слои населения по своей природе неохотно идут на риск и что отношение к риску и неудачам зависит от тех представлений, которые сложились в обществе.
For example, one or more major States may be reluctant to enter into a binding agreement because of competing domestic or international priorities, or because of a general aversion to using international law to approach the particular problem under discussion.
Например, некоторые крупные государства могут неохотно идти на заключение соглашений, имеющих обязательную силу, изза наличия противоречащих друг другу национальных или международных приоритетов или принципиального нежелания использовать международное право для решения конкретной рассматриваемой проблемы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test