Translation examples
8. Nepal has a long history of political struggle against totalitarian or autocratic rule.
8. В Непале долгие годы велась политическая борьба против тоталитарной или самодержавной формы правления.
We pay tribute to the United Nations for its efforts to support all transition towards constitutional legality, and especially its unshakeable opposition to any desire to revert to dictatorship, whether civilian, military, semi-constitutional or autocratic.
Мы отдаем должное Организации Объединенных Наций за те усилия, которые направлены на помощь в переходе к конституционному правопорядку, и особенно ее неизменному противодействию любому поползновению к диктату, будь то гражданскому, военному, полуконституционному или самодержавному.
He was Field Marshal Smuts, who was the autocratic ruler of South Africa.
Им был фельдмаршал Смэтс, который был самодержавным правителем Южной Африки.
It is an autocratic organization chaired by a dictator.
Это - автократическая организация, возглавляемая диктатором.
Many teachers are still autocratic.
Многие учителя придерживаются жесткой автократической политики в отношении детей.
I began to struggle from exile against the autocratic rule.
Там я начал свою борьбу против автократического режима.
Decision-making is no longer an autocratic or even elitist enterprise.
Процедура принятия решений уже не носит автократический или даже элитарный характер.
The previous autocratic regime was foredoomed to isolation and ultimate failure.
Предыдущий автократический режим был обречен на изолированность и в конечном счете на крах.
After a long and persistent struggle, the feudalistic and autocratic monarchy has been abolished.
После длительной и упорной борьбы была свергнута феодальная и автократическая монархия.
Some autocratic rulers are known for the systematic looting of their countries’ wealth.
Известны имена нескольких автократических правителей, которые систематически расхищали богатства своих стран.
They are victims of autocratic or abusive regimes, of conflict, and of criminal smuggling rings.
Это жертвы автократических или тоталитарных режимов, конфликтов и преступных синдикатов, занимающихся провозом людей.
No autocratic Government could be trusted to keep faith within it or observe its covenant.
Ни на одно автократическое правительство нельзя положиться в том, что оно будет действовать добросовестно внутри такого союза или будет блюсти его устав.
He qualified refugees as victims of autocratic or abusive regimes, of conflict and of criminal smuggling rings.
Он назвал беженцев жертвами автократических или тоталитарных режимов, конфликтов или преступных синдикатов, занимающихся нелегальным провозом людей.
What is the basic foundation for autocratic system?
Что является главной предпосылкой для возникновения автократической системы?
Seriously, what is the meaning of autocratic forms of government?
Серьезно, что понимается под автократическими формами правления?
The tempters and the Cassandras might say that a strong autocratic hand is needed to hold fragile and complex societies together.
Различного рода искусители и прорицатели могут утверждать, что сильная и властная рука необходима для того, чтобы сохранить хрупкие и сложные общества.
About two and a half years ago, we succeeded in establishing a truly democratic Government following the elimination of the old autocratic regime, which had lasted about a decade.
Примерно два с половиной года назад нам удалось сформировать подлинно демократическое правительство после ликвидации старого деспотического режима, который просуществовал десять лет.
8. On 22 November 2005, the Seven-Party Alliance (SPA) and CPN-M announced their common adoption of a 12-point "letter of understanding", including a call for an "end to autocratic monarchy" and the election of a constituent assembly.
8. 22 ноября 2005 года Альянс семи партий (АСП) и КПНМ выступили с заявлением о принятии совместного <<меморандума о взаимопонимании>> из 12 пунктов, в котором содержится призыв <<положить конец деспотической монархии>> и провести выборы в учредительное собрание.
To ask the head of State to violate the Constitution of his country is to try to turn him into an autocrat, whereas what characterizes the rule of law is precisely the submission of rulers and agents of the State to that law.
Предлагать главе государства нарушить Конституцию своей страны означает идти по пути его превращения в человека с неограниченной властью, тогда как суть законности заключается не в чем ином, как в подчинении правителей и государственных служащих нормам права.
37. The elections on 30 July 2006 were the first in 40 years of autocratic rule, without any real consultation of the people through free, democratic and transparent elections by direct universal suffrage.
37. Организованные 30 июля 2006 года выборы прошли после 40 лет правления в условиях неограниченной власти, отсутствия реальной консультации с народом посредством проведения свободных, демократических и транспарентных выборов путем прямого и всеобщего голосования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test