Translation examples
146. There was evidence suggesting that a few account holders or persons authorized to act on their behalf were able to access such accounts.
146. Есть доказательства, свидетельствующие о том, что нескольким владельцам счетов или их доверителям удалось получить доступ к таким счетам.
The designation of an appointed trustee despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade deprived him of his right to equality before a court.
Назначение доверителя, невзирая на тот факт, что власти были проинформированы о его временном месте проживания в Белграде, лишило его права на равенство перед судом.
In addition, men and women have the same parental rights and obligations; in principle they exercise parental authority over their children jointly; the same applies to guardians and adoptive parents.
Кроме этого, мужчины и женщины имеют одинаковые права и обязанности как родители, в принципе совместно пользуются родительскими правами в отношении детей и имеют одинаковые права доверителей, попечителей и усыновителей.
As the trustee is unable by law to disclose the identity of the settlor or beneficiary any money received by the trust must be properly identified, the nature of the transaction understood and confirmation made that the payments are made in accordance with the terms of the trust and are properly authorized in writing.
Поскольку попечитель по закону не может раскрыть личность доверителя или бенефициара, происхождение любых денег, получаемых трастом, должно быть надлежащим образом объяснено, характер банковских сделок должен быть прозрачным и должно быть письменно удостоверено, что платежи производятся в соответствии с условиями, установленными трастом.
A trustee of an international trust shall not disclose to any person not legally entitled, or be required to produce or divulge to any court, tribunal. committee of enquiry or other authority in Seychelles or elsewhere any information which discloses, inter alia, the name of the settlor or of any beneficiary.
Попечитель международного траста не может сообщать какомулибо лицу, не имеющему на это законного права, либо принуждаться сообщать или раскрывать какомулибо суду, трибуналу, комитету по расследованию или иному государственному органу на Сейшельских Островах или гделибо еще какуюлибо информацию, которая содержит, в частности, имя доверителя или какоголибо бенефициара.
2.3 On 15 November 1995, the Zagreb Municipal Court, applying article 99 of the Housing Relations Act, decided that the author and his wife who were represented by an appointed trustee (guardian at litem) were deprived of their tenants' rights since they had not used the apartment for longer than six months without "justified reasons".
2.3 15 ноября 1995 года Загребский муниципальный суд на основании статьи 99 Закона о жилищных отношениях вынес постановление о том, что автор и его жена, которые были представлены назначенным доверителем (guardian at litem), были лишены своих прав квартиросъемщиков на основании того, что они не пользовались квартирой более шести месяцев без "уважительных причин".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test