Translation for "authority-the" to russian
Authority-the
Translation examples
The legislative authority and the judicial authority.
Законодательная власть и судебная власть.
2.2 Competent Authority/VTS Authority
2.2 Компетентные власти/власти СДС
17. At Local Authority level (4 Town authorities, 2 District authorities, 3 Village authorities and 15 parish authorities) participation by women is higher.
17. Доля женщин в органах власти на местном уровне (4 городских органов власти, 2 окружных органа власти, 3 сельских органа власти и 15 приходских органов власти) выше.
The VTS Authority is the authority designated by the national government or the Competent Authority with responsibility for the management and co-ordination of the VTS.
Власти СДС - это власти, назначенные национальным правительством или компетентными властями и несущие ответственность за управление и координацию СДС.
2010-2011: 157 local authorities, 25 national authorities, 3 regional authorities
Показатель за 2010 - 2011 годы: 157 местных органов власти, 25 национальных органов власти, 3 региональных органа власти
All references made to paternal authority are now made to parental authority.
Все ссылки на отцовскую власть означают теперь родительскую власть.
Could the central authorities not intervene when local authorities took no action?
Могут ли центральные власти действовать, если местные власти ничего не предпринимают?
Target 2014-2015: 170 local authorities, 30 national authorities, 7 regional authorities
Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 170 местных органов власти, 30 национальных органов власти, 7 региональных органов власти
Estimate 2012-2013: 165 local authorities, 27 national authorities, 5 regional authorities
Расчетный показатель за 2012 - 2013 годы: 165 местных органов власти, 27 национальных органов власти, 5 региональных органов власти
So if you remove the authority, the police,
Поэтому, если Вы уберёте власть, полицию,
By the authority the Holy Church grants me,
Властью, данной мне Святой Церковью, я, Томас де Торквемада,
We must show the authorities... the power and force of the Saint.
Мы должны показать властям силу и могущество Святого.
It makes perfect sense, Mary. We should have called the authorities the minute we knew Bobby was kidnapped.
Нужно было сообщить властям... когда Бобби похитили.
However, thanks to taking on his authority, the employees had never felt better.
Однако не подчинившиеся его власти служащие чувствовали себя как никогда хорошо.
Even if he went to the authorities, the implications are limited on a dead man.
Даже если бы он пошел к властям, последствия для мертвых ограничены.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
What I witnessed you doing, if I went to the authorities, the police...
Я видела, что вы делали, и если б я обратилась к властям, в полицию...
According to authorities, the killer... a 12-year-old honor student... is fascinated with serial killers.
Власти заявляют. Что убийцу, 12-летнего школьника отличника вдохновили серийные убийцы.
Dick, according to authorities, the area has been cleared. Only the Central Park Rangers now remain in the Park.
Дик, власти сообщили, что в парке никого не осталось, ...только подразделение рейнджеров.
The Muggle authorities were perplexed.
— Власти маглов недоумевали.
The authority of an Arabian sherif is very great;
Власть арабского шейха очень велика;
that the maintenance of their lesser authority depends upon that of his greater authority, and that upon their subordination to him depends his power of keeping their inferiors in subordination to them.
что сохранение их меньшей власти зависит от его большей власти; что от их подчинения его силе зависит удержание бедных в подчинении им самим.
to embrace suffering, that is, and if it comes from the authorities—so much the better.
страдание, значит, принять, а от властей — так тем паче.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
The qualifications of the mind can alone give a very great authority.
Но только умственные способности могут дать очень большую власть.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
They constitute a sort of little nobility, who feel themselves interested to defend the property and to support the authority of their own little sovereign in order that he may be able to defend their property and to support their authority.
Они составляют род мелкого дворянства, которое заинтересовано в защите собственности и поддержании власти своего царька, чтобы он был в состоянии защищать их собственность и поддерживать их власть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test