Translation for "austrian chancellor" to russian
Translation examples
We would like to take this opportunity to commend in the warmest possible terms the very serious commitment of the OSCE; its Chairman-in-Office, Minister Petersen, and his Personal Representative, former Austrian Chancellor, Mr. Vranitzky; the United Nations and its Security Council for their prompt response to this emergency situation through their relevant decisions, resolutions and concrete actions.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы высказать самые теплые слова благодарности за оказанную нам весьма серьезную поддержку ОБСЕ, ее действующему Председателю, министру Петерсену, и его Личному представителю, бывшему австрийскому канцлеру М. Враницкому; Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности за их оперативную реакцию на эту чрезвычайную ситуацию посредством своих соответствующих решений, резолюций и конкретных действий.
"Austrian Chancellor Engelbert Dollfuss was assassinated last night" "by Nazi insurgents in Vienna."
ЧИТАЕТ: "Сегодня ночью в Вене взбунтовавшиеся нацисты совершили покушение на австрийского канцлера
Another keynote speaker was Austrian Chancellor Wolfgang Schüssel.
Еще одним основным докладчиком был канцлер Австрии Вольфганг Шюссель.
The suggestion made by the former Austrian Chancellor on 22 October 2008 to the President of the United States, quite obviously based on humanitarian considerations, can do nothing to change this situation.
Вполне очевидно, что предложение, внесенное бывшим Канцлером Австрии 22 октября 2008 года Президенту Соединенных Штатов Америки, основывалось на гуманитарных соображениях и не могло привести к изменению этой ситуации.
The Council accordingly expressed its support for the efforts undertaken by the current Chairman of OSCE, in particular concerning the mission entrusted to former Austrian Chancellor Vranitzky, which deserved to be supported and further strengthened.
Исходя из этого, Совет заявил о своей поддержке усилий, предпринимаемых нынешним Председателем ОБСЕ, особенно в том, что касается миссии, порученной бывшему канцлеру Австрии Враницки, которая заслуживает поддержки и дальнейшего укрепления.
The Organization for Security and Cooperation in Europe responded swiftly to the deteriorating situation in one of its member States, endorsed the appointment of the former Austrian Chancellor, Dr. Franz Vranitzky, as Personal Representative for Albania of the Chairman-in-Office, and fully supported his active and vigorous engagement in the Albanian crisis.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе быстро отреагировала на ухудшение ситуации в одном из своих государств-членов и утвердила бывшего канцлера Австрии д-ра Франца Враницки личным представителем действующего Председателя по Албании, полностью поддержав его активное и энергичное участие в урегулировании албанского кризиса.
9. Since the deployment of the force, a further visit to Tirana was paid on 11 April by the Personal Representative on Albania of the OSCE Chairman-in-Office, former Austrian Chancellor, Mr. Franz Vranitzky, who, on the same day, also met in Venice with the Minister of Defence of Italy, Mr. Beniamino Andreatta, the Commander of the Force, Admiral Guido Venturoni and the Chairman of the Steering Committee, Ambassador Amedeo de Franchis.
9. После развертывания сил 11 апреля еще один визит в Тирану нанес личный представитель по Албании действующего Председателя СБСЕ бывший канцлер Австрии г-н Франц Враницкий, который в тот же день также встретился в Венеции с министром обороны Италии г-ном Беньямино Адреато, командующим силами адмиралом Гвидо Вентурони и председателем Руководящего комитета послом Амедео де Франкисом.
5.9 The author provides a copy of a letter dated 22 October 2008, sent by the Austrian Chancellor to the President of the United States, in which the Chancellor notes that the author's extradition was granted in 2002 trusting in assurances that he would receive both a re-sentencing and a full appeal of his conviction and sentence; that after six years, he had received neither a re-sentencing nor a full appeal; that one possibility to resolve the issue rapidly would be a Presidential commutation of the sentence handed down to the author to 10 years, which would correspond to the maximum sentence had he been tried in Austria for the same crimes; and that an additional consideration for the commutation was that the author had undergone surgery for colon cancer and was in poor health.
5.9 Автор представляет копию письма от 22 октября 2008 года, направленного Канцлером Австрии Президенту Соединенных Штатов Америки, в котором Канцлер отмечает, что выдача автора была произведена в 2002 году на основании уверенности в заверениях, которые он получил в отношении как повторного вынесения приговора, так и возможности полной апелляции на его осуждение и приговор; что после шести лет ему не было обеспечено ни повторное вынесение приговора, ни возможность подачи полной апелляции; что одной из возможностей безотлагательного урегулирования этой проблемы было бы сокращение Президентом срока приговора, вынесенного в отношении автора, до десяти лет, что соответствовало бы максимальному сроку приговора, если бы он привлекался к суду в Австрии в связи с такими же преступлениями; что дополнительное соображение в пользу сокращения срока наказания заключается в том, что он перенес операцию в связи с раком толстой кишки и находится в плохом состоянии здоровья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test