Translation examples
Auguste R. Lindt
Огюст Р. Линдт
Mr. Carlet R. Auguste
Г-н Карле Р. Огюст
Auguste .. you're hurt.
Огюст, вы ранены!
Auguste and you?
Огюст и вы?
Charonne - Philippe Auguste.
Шарон-Филипп Огюст.
Auguste Bruner, judge.
Огюст Брюнер, юрист.
I'll start with Auguste.
Я начинаю. Огюст.
AUGUSTE LONDE, WINE MERCHANT
ОГЮСТ ЛОНД, ВИНОТОРГОВЕЦ
August, I saw it!
- Огюст, я видела!
August, listen to me.
- Огюст, послушайте меня.
Very becoming, Auguste.
Вам очень идет, Огюст!
August 2009 and August 2013
август 2009 года и август 2013 года
August Bartolotti, the father's name is August Bartolotti!
Август Бартолотти его отец. Август Бартолотти!
September 8th, August 29th, August 2nd.
8-е сентября, 29-е августа, 2-е августа.
Name's August.
Меня зовут Август.
Who's August?
Кто такой Август?
And we say "in" August. Not "on" August
И говорят "в августе", а не "на августе".
End of August.
В конце августа.
We've found August!
Мы нашли Августа!
This... was August.
А это... Август.
I'm Irving August.
Я Ирвин Август.
Come here, August.
Иди сюда, Август.
That was in August.
Это было в августе.
Gracechurch Street, Monday, August 2.
Грейсчёрч-стрит, понедельник, 2 августа.
Everything seemed to hang on this hearing on the twelfth of August.
Все, по-видимому, зависело от исхода слушания 12 августа.
“Yes, but—” “And yet you conjured a Patronus on the night of the second of August?” said Fudge. “Yes,” said Harry, “but—”
— Да, но… — И тем не менее вечером второго августа вы заклинанием вызвали Патронуса? — спросил Фадж. — Да, — сказал Гарри, — но…
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown.
Август тянулся к концу, запущенная трава, росшая квадратом посреди площади Гриммо, увядала под солнцем и наконец стала колкой и бурой.
“Then,” said Dumbledore, quietly but clearly, “we must ask ourselves why somebody within the Ministry ordered a pair of Dementors into that alleyway on the second of August.”
— Тогда, — проговорил Дамблдор тихо, но отчетливо, — мы должны спросить себя, почему кто-то в Министерстве послал второго августа двух дементоров в тот проулок.
His name was Frank Bryce, he lived in the village where Voldemort’s father grew up, and he has not been seen since last August.
Его звали Фрэнк Брайс, он жил в деревне, где вырос отец Волан-де-Морта. Его никто не видел с прошлого августа.
If you are seventeen years of age, or will turn seventeen on or before the 31st August next, you are eligible for a twelve-week course of Apparition Lessons from a Ministry of Magic Apparition instructor.
Если вам уже исполнилось семнадцать лет или исполнится до 31 августа, вы вправе пройти двенадцатинедельный курс обучения трансгрессии, который будет вести назначенный Министерством магии инструктор.
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test