Translation examples
III. The August rebellion
III. АВГУСТОВСКИЙ МЯТЕЖ 23 - 39 10
13. The Committee noted that its August session remains unutilized and recommended that the General Assembly suspend the August session for the duration of the budget reform trial period.
13. Комитет отметил, что его августовская сессия попрежнему не использована, и рекомендовал Генеральной Ассамблее временно не проводить августовскую сессию в течение испытательного периода осуществления бюджетной реформы.
This workshop will take place preceding the August session of the Authority next year.
Этот практикум будет проведен перед августовской сессией Органа в следующем году.
Next came the August 1994 agreement on the transfer of authority.
Затем последовало августовское 1994 года соглашение о передаче власти.
13. During its August session, the following written proposals were submitted:
13. На августовской сессии были представлены следующие письменные предложения:
6. Members of the August Provisional Council will be indemnified.
6. Членам августовского Временного совета будут предоставлены соответствующие гарантии.
The ICRC expressed concern about this section at the August session of the GGE.
На августовской сессии ГПЭ МККК выражал озабоченность по поводу этого раздела.
The issue of rules of procedure will be discussed in detail during the August session of the Committee.
Вопрос о правилах процедуры будет подробно рассмотрен на августовской сессии Комитета.
A final decision could be taken at the August 2002 session.
Окончательное решение по этому вопросу может быть принято на августовской сессии 2002 года.
- August Monday, right?
- Августовский понедельник, верно?
- On August Monday?
- В Августовский понедельник?
Except on August Monday.
Соль Земли. Кроме Августовского понедельника.
- More than a week to August Monday.
- До Августовского понедельника больше недели.
We'll all dance the August dance.
Мы все будем танцевать августовский танец.
Two-a-days in the August heat.
Дважды в день в августовскую жару.
Well, then, shall we dance the August dance?
Ну тогда нам стоит исполнить августовский танец?
In 2 weeks the danger's passed. We'll have the August storms.
Через две недели начнутся августовские дожди.
It's the last Senate hearing before the August recess.
Это последнее слушание в Сенате до августовского перерыва.
It's August Monday... on Monday week, isn't it?
Августовский понедельник... - на следующей неделе, не так ли? - Да.
So when Frank awoke one night in August and saw something very odd up at the old house, he merely assumed that the boys had gone one step further in their attempts to punish him.
Поэтому, проснувшись как-то раз августовской ночью и заметив, что в старом доме творится что-то странное, он решил, что мальчишки изобрели какую-то новую пакость, чтобы сильнее донять его.
Tom and I shook hands, the rest of us exchanged a cool nod and they trotted quickly down the drive, disappearing under the August foliage just as Gatsby with hat and light overcoat in hand came out the front door.
Том тряхнул мою руку, его спутники ограничились довольно прохладным поклоном и сразу пустили лошадей рысью. Августовская листва только что скрыла их из виду, когда на крыльцо вышел Гэтсби в шляпе и с макинтошем на руке.
August 2009 and August 2013
август 2009 года и август 2013 года
August Bartolotti, the father's name is August Bartolotti!
Август Бартолотти его отец. Август Бартолотти!
September 8th, August 29th, August 2nd.
8-е сентября, 29-е августа, 2-е августа.
Name's August.
Меня зовут Август.
Who's August?
Кто такой Август?
And we say "in" August. Not "on" August
И говорят "в августе", а не "на августе".
End of August.
В конце августа.
We've found August!
Мы нашли Августа!
This... was August.
А это... Август.
I'm Irving August.
Я Ирвин Август.
Come here, August.
Иди сюда, Август.
That was in August.
Это было в августе.
Gracechurch Street, Monday, August 2.
Грейсчёрч-стрит, понедельник, 2 августа.
Everything seemed to hang on this hearing on the twelfth of August.
Все, по-видимому, зависело от исхода слушания 12 августа.
“Yes, but—” “And yet you conjured a Patronus on the night of the second of August?” said Fudge. “Yes,” said Harry, “but—”
— Да, но… — И тем не менее вечером второго августа вы заклинанием вызвали Патронуса? — спросил Фадж. — Да, — сказал Гарри, — но…
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown.
Август тянулся к концу, запущенная трава, росшая квадратом посреди площади Гриммо, увядала под солнцем и наконец стала колкой и бурой.
“Then,” said Dumbledore, quietly but clearly, “we must ask ourselves why somebody within the Ministry ordered a pair of Dementors into that alleyway on the second of August.”
— Тогда, — проговорил Дамблдор тихо, но отчетливо, — мы должны спросить себя, почему кто-то в Министерстве послал второго августа двух дементоров в тот проулок.
His name was Frank Bryce, he lived in the village where Voldemort’s father grew up, and he has not been seen since last August.
Его звали Фрэнк Брайс, он жил в деревне, где вырос отец Волан-де-Морта. Его никто не видел с прошлого августа.
If you are seventeen years of age, or will turn seventeen on or before the 31st August next, you are eligible for a twelve-week course of Apparition Lessons from a Ministry of Magic Apparition instructor.
Если вам уже исполнилось семнадцать лет или исполнится до 31 августа, вы вправе пройти двенадцатинедельный курс обучения трансгрессии, который будет вести назначенный Министерством магии инструктор.
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
Tuvalu would therefore like to call on this august body to seriously and urgently consider the issue of membership of the Republic of China on Taiwan in the United Nations and its agencies.
Поэтому Тувалу хотелось бы призвать этот величественный орган серьезно и срочно рассмотреть вопрос о членстве Китайской Республики на Тайване в Организации Объединенных Наций и ее учреждениях.
Would they conclude that we were indeed exercising that role responsibly, reflecting the world as it is, or could they be forgiven at times for wondering how much the real world penetrated into the debates in these august chambers or when we failed to follow our own agreed procedures for open-ended consultations on draft resolutions?
Или же его можно было бы извинить за, возможно, посещающие его порой вопросы о том, много ли общего с реальным миром имеют прения, проходящие в этих величественных залах, или почему мы не следуем нами же согласованным процедурам о проведении открытых консультаций по проектам резолюций?
Although the heart of the respected leader President Kim Il Sung stopped beating, his august name and tender image will always remain in the hearts of our people and his great revolutionary cause and exploits will shine forever in history.
Хотя сердце уважаемого вождя президента Ким Ир Сена перестало биться, его величественное имя и светлый облик навсегда сохранятся в сердцах наших людей, а его замечательная революционная борьба и свершения на вечные времена запечатлятся в истории.
Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): Just as the representative of Japan has said, it is precisely because of the august and auspicious nature of this Hall, where we are discussing a very important issue, Security Council reform, that my delegation wanted to clarify these issues, because the issues really merit discussion.
Гн Син Сон Чхоль (Корейская Народно-Демократической Республика) (говорит поанглий-ски): Как сказал представитель Японии, именно учитывая величественную и благожелательную атмосферу этого Зала, в котором мы обсуждаем весьма важный вопрос -- реформирование Совета Безопасности -- моя делегация изъявила желание прояснить эти вопросы, поскольку они заслуживают обсуждения.
August commencement to my administration-
Величественное начало моей работы.
It is an august sight, is it not?
Не правда ли, величественное зрелище?
A member of our august and newly minted County Council.
Член нашего величественно и новоиспеченного Совета Графства.
I'm not quite as august company as these.
Не думаю, что я столь же величественен, как эти вот.
Each time that we walk into this august and famous studio
Каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
But still when we walk into this august and famous studio
И, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
But given that this is my first speech before the World Affairs Committee, which is "the most august and influential..."
Но, учитывая, что это моя первая речь перед Комитетом по международным делам, который является "самым величественным и влиятельным ..."
We'll be the very model of a modern network TV show But still when they walk into this august and famous studio
Мы становимся лучшим образцом современного телешоу и, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
To bite the hand that feeds you Is a scary way of doing lunch But still when we walk into this august and famous studio
Обед таит опасность, если кусать руку, которая тебя кормит и, все-таки, каждый раз, оказываясь в этой величественной и знаменитой студии,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test