Translation for "attacks on" to russian
Translation examples
Deliberate attack?
Умышленная атака?
- The use of weapons in the attack,
- использование оружия при атаке,
Aerial attack or threat?
Атака или угроза с воздуха?
The Group agreed that preventing attacks and identifying and prosecuting the individuals who conduct such attacks remains a priority.
Группа согласилась, что предотвращение атак, выявление и преследование лиц, осуществляющих такие атаки, остается приоритетом.
The attack was repulsed by the forces of order.
Их атака была отбита силами порядка.
They then carried out mock attacks.
Затем они производили учебные атаки.
- Action to be taken in the event of an attack.
- осуществление действий в случае атаки.
The possibility of aerial threat or attack
Возможность угрозы или атаки с воздуха
- Attack on one is attack on all of us.
-Атака на одного = атака на всех нас.
The attack on this firm was an attack on me.
Атака на эту фирму была атакой на меня.
Attack on Kampung Kolam.
Атака на Кампунг Калам.
- An attack on the power grid.
Атака на электросеть.
Saracen attack on the King.
Сарацинская атака на короля.
Attack on the Green Zone.
- Атака на зелёную зону.
Three attacks on Muggle-borns.
Три атаки на полукровок.
The attack on Loup's town.
Атака на лагерь Лю.
Eventually, he attacks in desperation.
Раньше или позже он, отчаявшись, бросается в безоглядную атаку.
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
And just at that moment came the first news of the attack.
В это мгновение впервые стало ясно, что на нас готовится атака.
No man wearing a shield has ever survived such attack.
Никто из пользовавшихся щитом в Пустыне не пережил такую атаку.
Harry had been afraid of the “concerned parent” attack.
Общей атаки «озабоченных родителей» Гарри опасался всерьез.
Fedaykin guards deployed through the depression waited for Muad'Dib's command to attack.
Федайкины, собравшиеся здесь, ждали приказа Муад'Диба к атаке.
"En garde!" Halleck called, and the dummy pressed the attack.
– Ан гард![2] – скомандовал Халлек, и манекен начал атаку.
I lay for some time watching the bustle which succeeded the attack.
Я лежал в кустах и наблюдал суету, которая последовала за атакой.
I’ve just been attacked by Dementors and I might be expelled from Hogwarts.
ЗАЩИТНЫЙ ОТРЯД «Я только что отразил атаку дементоров, и меня, может быть, исключат из Хогвартса.
Those attacks are attacks on all of us and cannot be condoned.
Такие нападения являются нападениями на всех нас, и их нельзя простить.
Here, anyone who attacks, attacks only himself.
Если кто-то совершает нападение, то это нападение на самого себя.
2. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks
2. Нападения на гражданское население и неизбирательные нападения
6. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks
6. Нападения на гражданское население и случаи неизбирательного нападения
The principle of attacking before one is attacked is no new invention.
Принцип нападения до того, как подвергнешься нападению сам, не является новшеством.
The attack on the GCPD.
Нападение на департамент.
The attack on your boss.
Нападением на твоего босса.
An attack on Montana, sir?
Нападение на Монтану, сэр?
- The first attack on the ship.
- Сначала нападение на судно.
Two attacks on your division.
Два нападения на ваш участок.
Is this the Harkonnen attack?
Что это? Нападение Харконненов?
Four attacks on Muggle-borns.
Четыре нападения на полукровок.
they couldn’t possibly ignore a Dementor attack.
Проигнорировать нападение дементоров они не смогут.
“Personally, I’d have welcomed a Dementor attack.
— Я лично был бы только рад нападению дементоров.
But attack can take strange forms.
Но нападение может иногда принимать довольно необычные формы.
“Not another attack? Not now?” “What’ll we do?”
— Неужели новое нападение? — Что будем делать?
said Professor McGonagall in a surprisingly gentle voice as they approached the infirmary. “There has been another attack… another double attack.”
— Вас это очень расстроит, — произнесла профессор Макгонагалл непривычно мягким тоном, когда они подошли к двери больницы. — Было еще одно нападение… Двойное нападение.
There have been three attacks and no one seems to know who’s behind them.
Было три нападения, и неизвестно, кто главный виновник.
Those attacks caused a wave of fury such as I have never known.
Нападение вызвало беспрецедентную волну гнева.
he could hear it growling as it skidded around for a new attack.
зверь рычал где-то совсем рядом, готовясь к новому нападению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test