Translation for "athene" to russian
Athene
noun
Similar context phrases
Translation examples
Athens/Amsterdam/Geneva/Athens
Афины/Амстердам/Женева/Афины
Dubrovnik, Athens, Rome.
Дубровник, Афины, Рим.
Dubrovnik and Athens.
Дубровник и Афины.
You're from Athens?
Вь из Афин?
Hold on Athens! ..
Ну держитесь, Афины!
Iolaus of Athens.
Иолай из Афин.
Athens, West Virginia.
Афины, Западная Вирджиния.
Straight from Athens.
Прямиком из Афин.
ROME, ATHENS, CARTHAGE.
Рим, Афины, Карфаген.
Athens is small.
Афины - маленький город.
The Spartans held Athens and Thebes, establishing there an oligarchy: nevertheless they lost them.
Спартанцы удерживали Афины и Фивы, создав там олигархию, однако потеряли оба города.
As the demand increased, the schools both of philosophy and rhetoric became stationary; first in Athens, and afterwards in several other cities.
С усилением спроса школы философии и риторики сделались постоянными сперва в Афинах, а потом в ряде других городов.
In the republics of ancient Greece, particularly in Athens, the ordinary courts of justice consisted of numerous, and therefore disorderly, bodies of people, who frequently decided almost at random, or as clamour, faction, and party spirit happened to determine.
В республиках Древней Греции, в особенности в Афинах, обыкновенные суды состояли из многочисленных, а потому и беспорядочных народных коллегий, которые часто выносили свои приговоры наудачу или так, как то внушалось криками и партийным духом.
After the second Persian war, accordingly, the armies of Athens seem to have been generally composed of mercenary troops, consisting, indeed, partly of citizens, but partly too of foreigners, and all of them equally hired and paid at the expense of the state.
В соответствии с этим после второй Персидской войны армия Афин была составлена из наемных войск: правда, они состояли отчасти из граждан и только отчасти из иностранцев, но все они одинаково нанимались и оплачивались за счет государства.
Even in those states where no such prohibition took place, as in Rome and Athens, the great body of the people were in effect excluded from all the trades which are, now commonly exercised by the lower sort of the inhabitants of towns.
Даже в тех государствах, где не существовало такого запрещения, как, например, в Риме и Афинах, масса народа фактически была отстранена от всех тех промыслов, какими в настоящее время занимаются обычно низшие слои населения городов.
The masters who instructed the young people, either in music or in military exercises, do not seem to have been paid, or even appointed by the state, either in Rome or even in Athens, the Greek republic of whose laws and customs we are the best informed.
Учителя, которые обучали молодых людей музыке или военным упражнениям, по-видимому, не оплачивались и даже не назначались государством ни в Риме, ни даже в Афинах, той греческой республике, о законах и обычаях которой мы лучше всего осведомлены.
Such trades were, at Athens and Rome, all occupied by the slaves of the rich, who exercised them for the benefit of their masters, whose wealth, power, and protection made it almost impossible for a poor freeman to find a market for his work, when it came into competition with that of the slaves of the rich.
Всеми этими промыслами в Афинах и в Риме занимались рабы богачей, причем занимались они ими в пользу своих хозяев, которые своим богатством, могуществом и влиянием делали почти невозможным для свободного бедняка найти рынок для продукта своего труда, когда последнему приходилось конкурировать с продуктами труда рабов богатого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test